Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 7:29   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
גזי נזרך והשליכי ושאי על שפים קינה כי מאס יהוה ויטש את דור עברתו
Hebrew - Transliteration via code library   
gzy nzrk vhSHlyky vSHAy `l SHpym qynh ky mAs yhvh vytSH At dvr `brtv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tonde capillum tuum et proice et sume in directum planctum quia proiecit Dominus et reliquit generationem furoris sui

King James Variants
American King James Version   
Cut off your hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD has rejected and forsaken the generation of his wrath.
King James 2000 (out of print)   
Cut off your hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD has rejected and forsaken the generation of his wrath.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Authorized (King James) Version   
Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the Lord hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
New King James Version   
Cut off your hair and cast it away, and take up a lamentation on the desolate heights; for the Lord has rejected and forsaken the generation of His wrath.’
21st Century King James Version   
“‘Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the Lord hath rejected and forsaken the generation of His wrath.

Other translations
American Standard Version   
Cut off thy hair, O Jerusalem , and cast it away, and take up a lamentation on the bare heights; for Jehovah hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Darby Bible Translation   
Cut off thy hair, and cast it away, and take up a lamentation on the heights; for Jehovah hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Cut off thy hair, and cast it away: and take up a lamentation on high: for the Lord hath rejected and forsaken the generation of his wrath,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on the bare heights; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
English Standard Version Journaling Bible   
“‘Cut off your hair and cast it away; raise a lamentation on the bare heights, for the LORD has rejected and forsaken the generation of his wrath.’
God's Word   
"Cut off your hair and throw it away. Sing a song of mourning on the bare hills, because in his anger the LORD has rejected and abandoned the people of this generation.
Holman Christian Standard Bible   
Cut off the hair of your sacred vow and throw it away. Raise up a dirge on the barren heights, for the LORD has rejected and abandoned the generation under His wrath.
International Standard Version   
"Cut off your hair and throw it away; let your lamentations rise on the barren heights, because the LORD has rejected and abandoned the generation that is subject to his wrath.
NET Bible   
So, mourn, you people of this nation. Cut off your hair and throw it away. Sing a song of mourning on the hilltops. For the LORD has decided to reject and forsake this generation that has provoked his wrath!'"
New American Standard Bible   
Cut off your hair and cast it away, And take up a lamentation on the bare heights; For the LORD has rejected and forsaken The generation of His wrath.'
New International Version   
"'Cut off your hair and throw it away; take up a lament on the barren heights, for the LORD has rejected and abandoned this generation that is under his wrath.
New Living Translation   
Shave your head in mourning, and weep alone on the mountains. For the LORD has rejected and forsaken this generation that has provoked his fury.'
Webster's Bible Translation   
Cut off thy hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
The World English Bible   
Cut off your hair, [Jerusalem], and cast it away, and take up a lamentation on the bare heights; for Yahweh has rejected and forsaken the generation of his wrath.
EasyEnglish Bible   
Now show that you are upset. Cut off your hair and throw it away. Go to the tops of the hills and sing sad songs about death. Realize that today's people have made the Lord very angry. So he has decided to turn away from them and leave them.” ’
Young‘s Literal Translation   
Cut off thy crown, and cast [it] away, And lift up on high places lamentation, For Jehovah hath rejected, And He leaveth the generation of His wrath.
New Life Version   
Cut off your hair and throw it away. And cry in sorrow on the open hill-tops. For the Lord has turned away and left the people who made Him angry.’
The Voice Bible   
Shave your head and throw your hair away, for it is time to mourn. Climb the hills and grieve for the darkness has gone too far. The Eternal has rejected His faithless people; He has forsaken this generation that has stirred up His wrath.
Living Bible   
O Jerusalem, shave your head in shame and weep alone upon the mountains; for the Lord has rejected and forsaken this people of his wrath.
New Catholic Bible   
Cut off your hair and cast it away; raise a lamentation on the barren heights. For the Lord has rejected and abandoned the generation that has provoked his wrath.
Legacy Standard Bible   
Cut off your hair and cast it away, And lift up a funeral lamentation on the bare heights; For Yahweh has rejected and abandoned The generation of His wrath.’
Jubilee Bible 2000   
Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away and take up a lamentation on high places; for the LORD has cast off and forsaken the nation of his wrath.
Christian Standard Bible   
Cut off the hair of your sacred vow and throw it away. Raise up a dirge on the barren heights, for the Lord has rejected and abandoned the generation under his wrath.’
Amplified Bible © 1954   
Cut off your hair [your crown, O Jerusalem] and cast it away, and take up a lamentation on the bare heights, for the Lord has rejected and forsaken the generation of His wrath.
New Century Version   
“‘Cut off your hair and throw it away. Go up to the bare hilltop and cry out, because the Lord has rejected these people. He has turned his back on them, and in his anger will punish them.
The Message   
“‘So shave your heads. Go bald to the hills and lament, For God has rejected and left this generation that has made him so angry.’
Evangelical Heritage Version ™   
Cut off your hair and throw it away. Sing a lament on the barren heights, for the Lord has rejected and forsaken this generation under his wrath.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Cut off your hair and throw it away; raise a lamentation on the bare heights, for the Lord has rejected and forsaken the generation that provoked his wrath.
Good News Translation®   
“Mourn, people of Jerusalem; cut off your hair and throw it away. Sing a funeral song on the hilltops, because I, the Lord, am angry and have rejected my people.
Wycliffe Bible   
Clip thine hair, and cast (it) away, and take thou wailing straightly (and take up thou wailing on high places); for the Lord hath cast away, and hath forsaken the generation of his strong vengeance.
Contemporary English Version   
Shave your head bald and throw away the hair. Sing a funeral song on top of a barren hill. You people have made me angry, and I have abandoned you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Cut off your hair and cast it away; raise a lamentation on the bare heights, for the Lord has rejected and forsaken the generation of his wrath.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Cut off your hair and throw it away; raise a lamentation on the bare heights, for the Lord has rejected and forsaken the generation that provoked his wrath.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Cut off your hair and throw it away; raise a lamentation on the bare heights, for the Lord has rejected and forsaken the generation that provoked his wrath.
Common English Bible © 2011   
Cut off your hair and cast it away; grieve on the well-traveled paths. The Lord has rejected you and has cast off a generation that provokes his anger.
Amplified Bible © 2015   
‘Cut off your hair [your crown, O Jerusalem] and throw it away, And take up a mournful cry on the barren heights, For the Lord has rejected and abandoned The generation of His wrath.’
English Standard Version Anglicised   
“‘Cut off your hair and cast it away; raise a lamentation on the bare heights, for the Lord has rejected and forsaken the generation of his wrath.’
New American Bible (Revised Edition)   
Cut off your hair and throw it away! on the heights raise a lament; The Lord has indeed rejected and cast off the generation that draws down his wrath.
New American Standard Bible   
Cut off your hair and throw it away, And take up a song of mourning on the bare heights; For the Lord has rejected and forsaken The generation of His wrath.’
The Expanded Bible   
“‘Cut off your hair [C the Hebrew phrase suggests a Nazirite vow and thus consecrated hair; Num. 6:5] and throw it away. Go up to the bare hilltop [3:2] and ·cry out [lament], because the Lord has rejected these people. He has turned his back on ·them, and in his anger will punish them [L the generation that enrages him].
Tree of Life Version   
Cut off your hair and throw it away and take up a lamentation on the barren hills. For Adonai has spurned and cast off the generation of His wrath.”
Revised Standard Version   
Cut off your hair and cast it away; raise a lamentation on the bare heights, for the Lord has rejected and forsaken the generation of his wrath.’
New International Reader's Version   
The Lord says to the people of Jerusalem, “Cut off your hair. Throw it away. Sing a song of sadness on the bare hilltops. I am very angry with you. I have turned my back on you. I have deserted you.
BRG Bible   
Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the Lord hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Complete Jewish Bible   
Cut off your hair, and throw it away, take up a lament on the bare hills, for Adonai has rejected and abandoned the generation that rouses his anger.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
Cut off your hair and throw it away; raise a lamentation on the bare heights, for the Lord has rejected and forsaken the generation that provoked his wrath.
Orthodox Jewish Bible   
Cut off thine hair, O Yerushalayim, and throw it away, and take up a kinah (lamentation) on barren heights; for Hashem hath rejected and abandoned the dor evrato (the generation of His wrath).
Names of God Bible   
“Cut off your hair and throw it away. Sing a song of mourning on the bare hills, because in his anger Yahweh has rejected and abandoned the people of this generation.
Modern English Version   
Cut off your hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the Lord has rejected and forsaken the generation of His wrath.
Easy-to-Read Version   
“Jeremiah, cut off your hair and throw it away. Go up to the bare hilltop and cry, because the Lord has rejected this generation of people. He has turned his back on these people. And in anger he will punish them.
International Children’s Bible   
“‘Cut off your hair and throw it away. Go up to the bare hilltop and cry. Do it because I, the Lord, have rejected these people. I have turned my back on them. And in my anger I will punish them!
Lexham English Bible   
Shear your hair and throw it away, and lift up a lament on the barren heights, for Yahweh has rejected and forsaken the generation of his wrath.’
New International Version - UK   
‘“Cut off your hair and throw it away; take up a lament on the barren heights, for the Lord has rejected and abandoned this generation that is under his wrath.