Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 51:55   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי שדד יהוה את בבל ואבד ממנה קול גדול והמו גליהם כמים רבים נתן שאון קולם
Hebrew - Transliteration via code library   
ky SHdd yhvh At bbl vAbd mmnh qvl gdvl vhmv glyhm kmym rbym ntn SHAvn qvlm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quoniam vastavit Dominus Babylonem et perdidit ex ea vocem magnam et sonabunt fluctus eorum quasi aquae multae dedit sonitum vox eorum

King James Variants
American King James Version   
Because the LORD has spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:
King James 2000 (out of print)   
Because the LORD has plundered Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is raised:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:
Authorized (King James) Version   
because the Lord hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:
New King James Version   
Because the Lord is plundering Babylon And silencing her loud voice, Though her waves roar like great waters, And the noise of their voice is uttered,
21st Century King James Version   
because the Lord hath despoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice. When her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered,

Other translations
American Standard Version   
For Jehovah layeth Babylon waste, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:
Darby Bible Translation   
for Jehovah spoileth Babylon, and he will destroy out of her the great voice; and their waves roar like great waters, the noise of their voice resoundeth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Because the Lord hath laid Babylon waste, and destroyed out of her the great voice: and their wave shall roar like many waters: their voice hath made a noise:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For the LORD spoileth Babylon, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters, the noise of their voice is uttered:
English Standard Version Journaling Bible   
For the LORD is laying Babylon waste and stilling her mighty voice. Their waves roar like many waters; the noise of their voice is raised,
God's Word   
The LORD will destroy Babylon. He will silence the loud noise coming from it. Waves of enemies will come roaring in like raging water. The noise will be heard everywhere.
Holman Christian Standard Bible   
For the LORD is going to devastate Babylon; He will silence her mighty voice. Their waves roar like abundant waters; the tumult of their voice resounds,
International Standard Version   
For the LORD is destroying Babylon, and he will make the loud sounds from her disappear. Their waves will roar like many waters, the noise of their voices will sound forth.
NET Bible   
For the LORD is ready to destroy Babylon, and put an end to her loud noise. Their waves will roar like turbulent waters. They will make a deafening noise.
New American Standard Bible   
For the LORD is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The tumult of their voices sounds forth.
New International Version   
The LORD will destroy Babylon; he will silence her noisy din. Waves of enemies will rage like great waters; the roar of their voices will resound.
New Living Translation   
For the LORD is destroying Babylon. He will silence her loud voice. Waves of enemies pound against her; the noise of battle rings through the city.
Webster's Bible Translation   
Because the LORD hath laid waste Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves roar like great waters, a noise of their voice is uttered:
The World English Bible   
For Yahweh lays Babylon waste, and destroys out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:
EasyEnglish Bible   
The Lord is preparing to destroy Babylon. No noise will come from there any more. The enemy soldiers will attack like great waves of water. There will be a loud noise of battle.
Young‘s Literal Translation   
For Jehovah is spoiling Babylon, And hath destroyed out of it a great voice, And sounded have its billows as many waters, Given forth a noise hath their voice.
New Life Version   
For the Lord will destroy Babylon. He will quiet her loud voice. Their waves will sound like many waters, and the noise of their voices is loud.
The Voice Bible   
For the Eternal is destroying Babylon; He will drown out the piercing sound of her cries As wave after wave of her enemies roars in, crashing against her, with the deafening sound of battle in the air.
Living Bible   
For the Lord is destroying Babylon; her mighty voice is stilled as the waves roar in upon her.
New Catholic Bible   
For the Lord is laying waste to Babylon and stilling her loud cries of anguish. Massive waves of enemies will roar like mighty waters, and their clamor will be heard from afar.
Legacy Standard Bible   
For Yahweh is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The rumbling of their voices sounds forth.
Jubilee Bible 2000   
Because the LORD destroys Babylon and takes out of her the many thunders, her waves shall roar; like many waters shall be the sound of their voice:
Christian Standard Bible   
For the Lord is going to devastate Babylon; he will silence her mighty voice. Their waves roar like a huge torrent; the tumult of their voice resounds,
Amplified Bible © 1954   
For the Lord is destroying Babylon and laying her waste and stilling her great voice [the hum of the city’s life]. And the waves [of her conquerors] roar like great waters, the noise of their voices is raised up [like the tramping of an army].
New Century Version   
The Lord is destroying Babylon and making the loud sounds of the city become silent. Enemies come roaring in like ocean waves. The roar of their voices is heard all around.
The Message   
“But now listen! Do you hear it? A cry out of Babylon! An unearthly wail out of Chaldea! God is taking his wrecking bar to Babylon. We’ll be hearing the last of her noise— Death throes like the crashing of waves, death rattles like the roar of cataracts. The avenging destroyer is about to enter Babylon: Her soldiers are taken, her weapons are trashed. Indeed, God is a God who evens things out. All end up with their just deserts.
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord is destroying Babylon, and he will silence her mighty voice. Waves roar like many waters. The sound of their noise rises!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For the Lord is laying Babylon waste, and stilling her loud clamor. Their waves roar like mighty waters, the sound of their clamor resounds;
Good News Translation®   
I am destroying Babylon and putting it to silence. The armies rush in like roaring waves and attack with noisy shouts.
Wycliffe Bible   
for the Lord destroyed Babylon, and lost of it a great voice; and the waves of them shall sound as many waters. The voice of them gave sound, (for the Lord destroyed Babylon, yea, destroyed its great voice; and the waves of the attacking armies shall sound like many waters. Their voices made a great noise,)
Contemporary English Version   
The shouts of the enemy, like crashing ocean waves, will drown out Babylon's cries as I level the city.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For the Lord is laying Babylon waste, and stilling her mighty voice. Their waves roar like many waters, the noise of their voice is raised;
New Revised Standard Version Updated Edition   
For the Lord is laying Babylon waste and stilling her loud clamor. Their waves roar like mighty waters; the sound of their clamor resounds,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For the Lord is laying Babylon waste, and stilling her loud clamour. Their waves roar like mighty waters, the sound of their clamour resounds;
Common English Bible © 2011   
The Lord is destroying Babylon and silencing her outcry, whose roar is like the crushing waves, a deafening crash.
Amplified Bible © 2015   
For the Lord is going to destroy Babylon and make her a ruin, And He will still her great voice [that hums with city life]. And the waves [of her conquerors] roar like great waters, The noise of their voices is raised up [like the marching of an army].
English Standard Version Anglicised   
For the Lord is laying Babylon waste and stilling her mighty voice. Their waves roar like many waters; the noise of their voice is raised,
New American Bible (Revised Edition)   
For the Lord lays Babylon waste, silences her loud cry, Waves roaring like mighty waters, a clamor resounding.
New American Standard Bible   
For the Lord is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The clamor of their voices sounds forth.
The Expanded Bible   
The Lord is destroying Babylon and making the loud sounds of the city become silent. Enemies come roaring in like ocean waves. The roar of their voices is heard all around.
Tree of Life Version   
For Adonai is devastating Babylon, and will silence her loud voice. Their waves will roar like many waters. The noise of their voices will resound.
Revised Standard Version   
For the Lord is laying Babylon waste, and stilling her mighty voice. Their waves roar like many waters, the noise of their voice is raised;
New International Reader's Version   
I will destroy Babylon. I will put an end to all its noise. Waves of enemies will sweep through it like great waters. The roar of their voices will fill the air.
BRG Bible   
Because the Lord hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:
Complete Jewish Bible   
For Adonai is plundering Bavel and silencing her noisy din — their waves roar like the raging ocean, their clamor sounds and resounds.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For the Lord is laying Babylon waste, and stilling her loud clamour. Their waves roar like mighty waters, the sound of their clamour resounds;
Orthodox Jewish Bible   
Because Hashem hath plundered Bavel, and silenced her kol gadol (great voice); when her waves do roar like mayim rabbim, the sound of her roaring resounds;
Names of God Bible   
Yahweh will destroy Babylon. He will silence the loud noise coming from it. Waves of enemies will come roaring in like raging water. The noise will be heard everywhere.
Modern English Version   
because the Lord has devastated Babylon, and destroyed the great voice out of her. When her waves roar like great waters, a noise of their voice is uttered.
Easy-to-Read Version   
The Lord will destroy Babylon very soon. He will stop the loud noises in that city. Enemies will come roaring in like ocean waves. People all around will hear that roar.
International Children’s Bible   
The Lord will destroy Babylon. He will make the loud sounds of the city become silent. Enemies will come roaring in like ocean waves. People all around will hear that roar.
Lexham English Bible   
For Yahweh is devastating Babylon, and he obliterates her loud noise from her. Their waves roar like mighty waters, the roar of their voices resounds.
New International Version - UK   
The Lord will destroy Babylon; he will silence her noisy din. Waves of enemies will rage like great waters; the roar of their voices will resound.