Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 50:39   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לכן ישבו ציים את איים וישבו בה בנות יענה ולא תשב עוד לנצח ולא תשכון עד דור ודר
Hebrew - Transliteration via code library   
lkn ySHbv TSyym At Ayym vySHbv bh bnvt y`nh vlA tSHb `vd lnTSKH vlA tSHkvn `d dvr vdr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
propterea habitabunt dracones cum fatuis ficariis et habitabunt in ea strutiones et non habitabitur ultra usque ad sempiternum nec extruetur usque ad generationem et generationem

King James Variants
American King James Version   
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelled in from generation to generation.
King James 2000 (out of print)   
Therefore the wild beasts of the desert shall dwell there with the jackals, and the ostriches shall dwell in it: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
Authorized (King James) Version   
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
New King James Version   
“Therefore the wild desert beasts shall dwell there with the jackals, And the ostriches shall dwell in it. It shall be inhabited no more forever, Nor shall it be dwelt in from generation to generation.
21st Century King James Version   
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein; and it shall be no more inhabited for ever, neither shall it be dwelt in from generation to generation.

Other translations
American Standard Version   
Therefore the wild beasts of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
Darby Bible Translation   
Therefore wild beasts of the desert with jackals shall dwell there, and ostriches shall dwell therein; and it shall be no more inhabited for ever, neither shall it be dwelt in from generation to generation.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore shall dragons dwell there with the fig fauns: and ostriches shall dwell therein, and it shall be no more inhabited for ever, neither shall it be built up from generation to generation.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Therefore the wild beasts of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
English Standard Version Journaling Bible   
“Therefore wild beasts shall dwell with hyenas in Babylon, and ostriches shall dwell in her. She shall never again have people, nor be inhabited for all generations.
God's Word   
That is why desert animals will live with hyenas. Desert owls will also live there. It will no longer be inhabited or lived in for generations.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, desert creatures will live with hyenas, and ostriches will also live in her. It will never again be inhabited or lived in through all generations.
International Standard Version   
Therefore the desert creatures along with hyenas will live there. They'll live in it with ostriches, but people won't live in it again. They won't inhabit it from generation to generation.
NET Bible   
Therefore desert creatures and jackals will live there. Ostriches will dwell in it too. But no people will ever live there again. No one will dwell there for all time to come.
New American Standard Bible   
"Therefore the desert creatures will live there along with the jackals; The ostriches also will live in it, And it will never again be inhabited Or dwelt in from generation to generation.
New International Version   
"So desert creatures and hyenas will live there, and there the owl will dwell. It will never again be inhabited or lived in from generation to generation.
New Living Translation   
"Soon Babylon will be inhabited by desert animals and hyenas. It will be a home for owls. Never again will people live there; it will lie desolate forever.
Webster's Bible Translation   
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the isles, shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
The World English Bible   
Therefore the wild animals of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be lived in from generation to generation.
EasyEnglish Bible   
Hyenas and other wild animals will live there. Ostriches will live there, too. But people will never live there again. It will remain as empty as a desert.
Young‘s Literal Translation   
Therefore dwell do Ziim with Iim, Yea, dwelt in her have daughters of the ostrich, And it is not inhabited any more for ever, Nor dwelt in unto all generations.
New Life Version   
So the desert animals will live there together with the wild dogs. And ostriches also will live in it. Never again will people live there.
The Voice Bible   
So the beasts of the desert will roam this land—jackals and ostriches will make it their homes. But never again will it be home to people; from generation to generation, no one will live there.
Living Bible   
Therefore this city of Babylon shall become inhabited by ostriches and jackals; it shall be a home for the wild animals of the desert. Never again shall it be lived in by human beings; it shall lie desolate forever.
New Catholic Bible   
Therefore, wildcats and jackals will dwell there, and there ostriches will make their home. Never again will it be inhabited; no people ever again will dwell there.
Legacy Standard Bible   
“Therefore the desert creatures will live there along with the jackals; The ostriches also will live in it, And it will never again be lived in Or dwelt in from generation to generation.
Jubilee Bible 2000   
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall no longer be inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
Christian Standard Bible   
Therefore, desert creatures will live with hyenas, and ostriches will also live in her. It will never again be inhabited or lived in through all generations.
Amplified Bible © 1954   
Therefore wild beasts of the desert shall dwell [in Babylon] with the jackals, and ostriches shall dwell there. And it shall never again be inhabited with people, even from generation to generation.
New Century Version   
“Desert animals and hyenas will live there, and owls will live there, but no people will ever live there again. She will never be filled with people again.
The Message   
“It’s all-out war in Babylon”—God’s Decree— “total war against people, leaders, and the wise! War to the death on her boasting pretenders, fools one and all! War to the death on her soldiers, cowards to a man! War to the death on her hired killers, gutless wonders! War to the death on her banks—looted! War to the death on her water supply—drained dry! A land of make-believe gods gone crazy—hobgoblins! The place will be haunted with jackals and scorpions, night-owls and vampire bats. No one will ever live there again. The land will reek with the stench of death. It will join Sodom and Gomorrah and their neighbors, the cities I did away with.” God’s Decree. “No one will live there again. No one will again draw breath in that land, ever. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
That is why desert animals and hyenas will live there, and shrieking ostriches will dwell there. It will never again be inhabited. It will never be lived in from generation to generation.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore wild animals shall live with hyenas in Babylon, and ostriches shall inhabit her; she shall never again be peopled, or inhabited for all generations.
Good News Translation®   
“And so Babylon will be haunted by demons and evil spirits, and by unclean birds. Never again will people live there, not for all time to come.
Wycliffe Bible   
Therefore dragons shall dwell with fond wild men, and ostriches shall dwell therein; and it shall no more be inhabited till into without end, and it shall not be builded till to generation and generation; (And so dragons, or jackals, shall live there with foolish wild men, and ostriches, or owls, shall live there also; and it shall no more be inhabited until forever, and it shall not be rebuilt until forever;)
Contemporary English Version   
Never again will people live in your land— only desert animals, jackals, and unclean birds.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Therefore wild beasts shall dwell with hyenas in Babylon, and ostriches shall dwell in her; she shall be peopled no more for ever, nor inhabited for all generations.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore wild animals shall live with hyenas in Babylon, and ostriches shall inhabit her; she shall never again be peopled or inhabited for all generations.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Therefore wild animals shall live with hyenas in Babylon, and ostriches shall inhabit her; she shall never again be peopled, or inhabited for all generations.
Common English Bible © 2011   
Therefore, Babylon will become a ghost town, a place for desert animals, hyenas, and ravenous birds. No one will live there again; no one will make it their home.
Amplified Bible © 2015   
“Therefore wild beasts of the desert will live there [in Babylon] with the jackals; The ostriches also will live there, And it will never again be inhabited [with people] Or lived in from generation to generation.
English Standard Version Anglicised   
“Therefore wild beasts shall dwell with hyenas in Babylon, and ostriches shall dwell in her. She shall never again have people, nor be inhabited for all generations.
New American Bible (Revised Edition)   
Hence, wildcats shall dwell there with hyenas, and ostriches occupy it; Never again shall it be inhabited or settled, from age to age.
New American Standard Bible   
“Therefore the desert creatures will live there with the jackals; The ostriches also will live in it. It will never again be inhabited Nor lived in from generation to generation.
The Expanded Bible   
“Desert animals and hyenas will live there, and ·owls [or ostriches] will live there [C ritually unclean birds that live in desolate places], but no people will ever live there again. She will never be ·filled with people [resided in] again.
Tree of Life Version   
So wildcats and hyenas will live there and ostriches settle there. It will never again be inhabited or dwelt in from generation to generation.
Revised Standard Version   
“Therefore wild beasts shall dwell with hyenas in Babylon, and ostriches shall dwell in her; she shall be peopled no more for ever, nor inhabited for all generations.
New International Reader's Version   
“Desert creatures and hyenas will live in Babylon. And so will owls. People will never live there again. It will not be lived in for all time to come.
BRG Bible   
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
Complete Jewish Bible   
“Therefore wildcats and jackals will live there, and ostriches will settle there. It will never again be peopled, it will be uninhabited age after age;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Therefore wild animals shall live with hyenas in Babylon, and ostriches shall inhabit her; she shall never again be peopled, or inhabited for all generations.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore the wild animals of the desert with the hyenas shall dwell in her [Babylon], and the ostriches shall dwell therein; and it shall be no more inhabited lanetzach (forever); neither shall it be dwelt in from dor vador.
Names of God Bible   
That is why desert animals will live with hyenas. Desert owls will also live there. It will no longer be inhabited or lived in for generations.
Modern English Version   
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands will dwell there, and the ostriches will dwell in it. It will be inhabited no more forever, nor will it be lived in from generation to generation.
Easy-to-Read Version   
Babylon will never again be filled with people. Wild dogs, ostriches, and other desert animals will live there. But no one will live there ever again.
International Children’s Bible   
“Babylon will never be filled with people again. Desert animals and hyenas will live there. Owls will live there. But no people will live there ever again.
Lexham English Bible   
Therefore desert creatures will live there with jackals, and daughters of ostriches will inhabit her. And she will not be inhabited again forever, and she will not be dwelt in for all generations.
New International Version - UK   
‘So desert creatures and hyenas will live there, and there the owl will dwell. It will never again be inhabited or lived in from generation to generation.