Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 40:15   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויוחנן בן קרח אמר אל גדליהו בסתר במצפה לאמר אלכה נא ואכה את ישמעאל בן נתניה ואיש לא ידע למה יככה נפש ונפצו כל יהודה הנקבצים אליך ואבדה שארית יהודה
Hebrew - Transliteration via code library   
vyvKHnn bn qrKH Amr Al gdlyhv bstr bmTSph lAmr Alkh nA vAkh At ySHm`Al bn ntnyh vAySH lA yd` lmh ykkh npSH vnpTSv kl yhvdh hnqbTSym Alyk vAbdh SHAryt yhvdh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Iohanan vero filius Caree dixit ad Godoliam seorsum in Masphat loquens ibo et percutiam Ismahel filium Nathaniae nullo sciente ne interficiat animam tuam et dissipentur omnes Iudaei qui congregati sunt ad te et peribunt reliquiae Iuda

King James Variants
American King James Version   
Then Johanan the son of Kareah spoke to Gedaliah in Mizpah secretly saying, Let me go, I pray you, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: why should he slay you, that all the Jews which are gathered to you should be scattered, and the remnant in Judah perish?
King James 2000 (out of print)   
Then Johanan the son of Kareah spoke to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray you, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: why should he slay you, that all the Jews who are gathered unto you should be scattered, and the remnant in Judah perish?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then Johanan the son of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: wherefore should he slay thee, that all the Jews which are gathered unto thee should be scattered, and the remnant in Judah perish?
Authorized (King James) Version   
Then Johanan the son of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: wherefore should he slay thee, that all the Jews which are gathered unto thee should be scattered, and the remnant in Judah perish?
New King James Version   
Then Johanan the son of Kareah spoke secretly to Gedaliah in Mizpah, saying, “Let me go, please, and I will kill Ishmael the son of Nethaniah, and no one will know it. Why should he murder you, so that all the Jews who are gathered to you would be scattered, and the remnant in Judah perish?”
21st Century King James Version   
Then Johanan the son of Kareah spoke to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, “Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it. Why should he slay thee, that all the Jews who are gathered unto thee should be scattered and the remnant in Judah perish?”

Other translations
American Standard Version   
Then Johanan the son of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: wherefore should he take thy life, that all the Jews that are gathered unto thee should be scattered, and the remnant of Judah perish?
Darby Bible Translation   
And Johanan the son of Kareah spoke to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray thee, and I will smite Ishmael the son of Nethaniah and no man shall know it: why should he take thy life, and all they of Judah who are gathered unto thee be scattered, and the remnant of Judah perish?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But Johanan the son of Caree, spoke to Oodolias privately in Masphath, saying: I will go, and I will kill Ismahel the son of Nathanias, and no man shall know it, lest he kill thee, and all the Jews be scattered, that are gathered unto thee, and the remnant of Juda perish.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then Johanan the son of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: wherefore should he take thy life, that all the Jews which are gathered unto thee should be scattered, and the remnant of Judah perish?
English Standard Version Journaling Bible   
Then Johanan the son of Kareah spoke secretly to Gedaliah at Mizpah, “Please let me go and strike down Ishmael the son of Nethaniah, and no one will know it. Why should he take your life, so that all the Judeans who are gathered about you would be scattered, and the remnant of Judah would perish?”
God's Word   
Then Johanan, Kareah's son, secretly asked Gedaliah at Mizpah, "Let me kill Ishmael, Nethaniah's son. No one will know about it. Why should he kill you? All the Jews who have gathered around you would scatter. What is left of Judah would disappear."
Holman Christian Standard Bible   
Then Johanan son of Kareah suggested to Gedaliah in private at Mizpah, "Let me go kill Ishmael son of Nethaniah. No one will know it. Why should he kill you and scatter all of Judah that has gathered to you so that the remnant of Judah would perish?"
International Standard Version   
Then Kareah's son Jonathan spoke privately to Gedaliah at Mizpah: "Let me go kill Nethaniah's son Ishmael, and no one will know. Why should he take your life? Otherwise all the Judeans who have gathered around you will be scattered, and the remnant of Judah will perish."
NET Bible   
Then Johanan son of Kareah spoke privately to Gedaliah there at Mizpah, "Let me go and kill Ishmael the son of Nethaniah before anyone knows about it. Otherwise he will kill you and all the Judeans who have rallied around you will be scattered. Then what remains of Judah will disappear."
New American Standard Bible   
Then Johanan the son of Kareah spoke secretly to Gedaliah in Mizpah, saying, "Let me go and kill Ishmael the son of Nethaniah, and not a man will know! Why should he take your life, so that all the Jews who are gathered to you would be scattered and the remnant of Judah would perish?"
New International Version   
Then Johanan son of Kareah said privately to Gedaliah in Mizpah, "Let me go and kill Ishmael son of Nethaniah, and no one will know it. Why should he take your life and cause all the Jews who are gathered around you to be scattered and the remnant of Judah to perish?"
New Living Translation   
Later Johanan had a private conference with Gedaliah and volunteered to kill Ishmael secretly. "Why should we let him come and murder you?" Johanan asked. "What will happen then to the Judeans who have returned? Why should the few of us who are still left be scattered and lost?"
Webster's Bible Translation   
Then Johanan the son of Kareah spoke to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: why should he slay thee, that all the Jews who are gathered to thee should be scattered, and the remnant of Judah perish?
The World English Bible   
Then Johanan the son of Kareah spoke to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Please let me go, and I will kill Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: why should he take your life, that all the Jews who are gathered to you should be scattered, and the remnant of Judah perish?
EasyEnglish Bible   
So while Johanan was in Mizpah, he went to speak to Gedaliah alone. He said, ‘Let me go and kill Nethaniah's son Ishmael. Nobody will know who did it. If I do not kill him, he will surely kill you. Then the people of Judah who are here with you will run away. The few people who still remain in Judah will all disappear.’
Young‘s Literal Translation   
And Johanan son of Kareah hath spoken unto Gedaliah in secret, in Mizpah, saying, `Let me go, I pray thee, and I smite Ishmael son of Nethaniah, and no one doth know; why doth he smite thy soul? and scattered have been all Judah who are gathered unto thee, and perished hath the remnant of Judah.'
New Life Version   
Then Johanan the son of Kareah said in secret to Gedaliah in Mizpah, “Let me go and kill Ishmael the son of Nethaniah, and no one will know about it. Why should he kill you? Then all the Jews who are gathered to you would go everywhere. And those of Judah who are left here would die.”
The Voice Bible   
So while he was in Mizpah, Johanan asked to speak with Gedaliah privately. Johanan: Authorize me to go and kill Ishmael (son of Nethaniah). No one will know what happened. Should he be allowed to kill you just because he thinks you’re a pawn of Babylon? Think of what will happen to those Jews who have returned home and look to you as their leader. They will be scattered again, left to die because Babylon would consider this an act of aggression against them.
Living Bible   
Then Johanan had a private conference with Gedaliah. Johanan volunteered to kill Ishmael secretly. “Why should we let him come and murder you?” Johanan asked. “What will happen then to the Jews who have returned? Why should this remnant be scattered and lost?”
New Catholic Bible   
Then Johanan, the son of Kareah, spoke privately to Gedaliah at Mizpah, saying, “Please authorize me to go and kill Ishmael, the son of Nethaniah. No one will be the wiser. Why should he be allowed to assassinate you, thus causing all the Jews who have rallied around you to be scattered and the remnant of Judah to perish?”
Legacy Standard Bible   
Then Johanan the son of Kareah spoke secretly to Gedaliah in Mizpah, saying, “Let me go and strike down Ishmael the son of Nethaniah, and not a man will know! Why should he strike down your life, so that all the Jews who are gathered to you would be scattered and the remnant of Judah would perish?”
Jubilee Bible 2000   
Then Johanan the son of Kareah spoke to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, I will go now, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it; why should he slay thee, that all the Jews which are gathered unto thee should be scattered and the remnant in Judah perish?
Christian Standard Bible   
Then Johanan son of Kareah suggested to Gedaliah in private at Mizpah, “Let me go kill Ishmael son of Nethaniah. No one will know it. Why should he kill you and allow all of Judah that has gathered around you to scatter and the remnant of Judah to perish?”
Amplified Bible © 1954   
Then Johanan son of Kareah spoke to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray you, and I will slay Ishmael son of Nethaniah, and no man will know it. Why should he slay you and cause all the Jews who are gathered to you to be scattered and the remnant of Judah to perish?
New Century Version   
Then Johanan son of Kareah spoke to Gedaliah in private at Mizpah. He said, “Let me go and kill Ishmael son of Nethaniah. No one will know anything about it. We should not let Ishmael kill you. Then all the Jews gathered around you would be scattered to different countries again, and the few people of Judah who are left alive would be lost.”
The Message   
Then Johanan son of Kareah took Gedaliah aside privately in Mizpah: “Let me go and kill Ishmael son of Nethaniah. No one needs to know about it. Why should we let him kill you and plunge the land into anarchy? Why let everyone you’ve taken care of be scattered and what’s left of Judah destroyed?”
Evangelical Heritage Version ™   
Then Johanan son of Kareah spoke secretly to Gedaliah at Mizpah, “I urge you, let me go and kill Ishmael son of Nethaniah. No one will know. Why should he assassinate you and cause all the Jews who are gathered around you to be scattered and the remnant of Judah to perish?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Johanan son of Kareah spoke secretly to Gedaliah at Mizpah, “Please let me go and kill Ishmael son of Nethaniah, and no one else will know. Why should he take your life, so that all the Judeans who are gathered around you would be scattered, and the remnant of Judah would perish?”
Good News Translation®   
Then Johanan said privately to him, “Let me go and kill Ishmael, and no one will know who did it. Why should he be allowed to murder you? That would cause all the Jews who have gathered around you to be scattered, and it would bring disaster on all the people who are left in Judah.”
Wycliffe Bible   
Forsooth Johanan, the son of Kareah, said to Gedaliah asides half in Mizpah, and spake, I shall go, and slay Ishmael, the son of Nethaniah, while no man knoweth, lest he slay thy life, and all the Jews be scattered, that be gathered to thee, and the remnants of Judah shall perish. (Then Johanan, the son of Kareah, took Gedaliah aside in Mizpah, and said, I shall go, and kill Ishmael, the son of Nethaniah, while no one knoweth it, lest he kill thee, and then all the Jews be scattered, who now be gathered to thee, and so the remnant of Judah shall perish.)
Contemporary English Version   
so Johanan went to Gedaliah privately and said, “Let me kill Ishmael. No one will find out who did it. There are only a few people left in Judah, but they are depending on you. And if you are murdered, they will be scattered or killed.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Joha′nan the son of Kare′ah spoke secretly to Gedali′ah at Mizpah, “Let me go and slay Ish′mael the son of Nethani′ah, and no one will know it. Why should he take your life, so that all the Jews who are gathered about you would be scattered, and the remnant of Judah would perish?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Johanan son of Kareah spoke secretly to Gedaliah at Mizpah, “Please let me go and kill Ishmael son of Nethaniah, and no one else will know. Why should he take your life, so that all the Judeans who are gathered around you would be scattered and the remnant of Judah would perish?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Johanan son of Kareah spoke secretly to Gedaliah at Mizpah, ‘Please let me go and kill Ishmael son of Nethaniah, and no one else will know. Why should he take your life, so that all the Judeans who are gathered around you would be scattered, and the remnant of Judah would perish?’
Common English Bible © 2011   
Still Johanan, Kareah’s son, met with Gedaliah secretly at Mizpah and said to him, “Let me go and kill Ishmael, Nethaniah’s son; no one needs to knows about this matter. Otherwise, he’ll kill you, and all the Judeans who have gathered around you will be scattered, and the few who are left will perish.”
Amplified Bible © 2015   
Then Johanan the son of Kareah spoke secretly to Gedaliah in Mizpah, saying, “Let me go and kill Ishmael the son of Nethaniah, and not a man will know [who is responsible]. Why should he kill you and cause all the Jews who are gathered near you to be scattered and the remnant of Judah to perish?”
English Standard Version Anglicised   
Then Johanan the son of Kareah spoke secretly to Gedaliah at Mizpah, “Please let me go and strike down Ishmael the son of Nethaniah, and no one will know it. Why should he take your life, so that all the Judeans who are gathered about you would be scattered, and the remnant of Judah would perish?”
New American Bible (Revised Edition)   
Then Johanan, son of Kareah, said secretly to Gedaliah in Mizpah: “Please let me go and kill Ishmael, son of Nethaniah; no one will know it. What if he assassinates you? All the Judahites who have now rallied behind you would scatter and the remnant of Judah would perish.”
New American Standard Bible   
Then Johanan the son of Kareah spoke secretly to Gedaliah in Mizpah, saying, “Let me go and kill Ishmael the son of Nethaniah, and no one will know! Why should he take your life, so that all the Jews who are gathered to you would be scattered and the remnant of Judah would perish?”
The Expanded Bible   
Then Johanan son of Kareah spoke to Gedaliah in ·private [secret] at Mizpah. He said, “Let me go and ·kill [L strike] Ishmael son of Nethaniah. No one will know anything about it. ·We should not let Ishmael [L Why should he…?] ·kill you [L strike your life]. Then all ·the Jews [L Judah] gathered around you would be scattered to different countries again, and the ·few people of Judah who are left alive [L the remnant of Judah] would ·be lost [perish].”
Tree of Life Version   
Then Johanan son of Kareah spoke privately to Gedaliah at Mizpah, saying, “Let me go now, and I will slay Ishmael son of Nethaniah, and no one will know it. Why should he take your life, so that all the Jews that are gathered to you would be scattered, and the remnant of Judah perish?’
Revised Standard Version   
Then Joha′nan the son of Kare′ah spoke secretly to Gedali′ah at Mizpah, “Let me go and slay Ish′mael the son of Nethani′ah, and no one will know it. Why should he take your life, so that all the Jews who are gathered about you would be scattered, and the remnant of Judah would perish?”
New International Reader's Version   
Then Johanan, the son of Kareah, spoke in private to Gedaliah in Mizpah. He said, “Let me go and kill Ishmael, the son of Nethaniah. No one will know about it. Why should he take your life? Why should he cause all the Jews gathered around you to be scattered? Why should he cause the people who remain in Judah to die?”
BRG Bible   
Then Johanan the son of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: wherefore should he slay thee, that all the Jews which are gathered unto thee should be scattered, and the remnant in Judah perish?
Complete Jewish Bible   
Then Yochanan the son of Kareach spoke privately with G’dalyahu in Mitzpah: “Please, let me go, and I will kill Yishma‘el the son of N’tanyahu; no one will know. Why let him assassinate you? Moreover, if he does, all the Judeans gathered around you will scatter; and the remnant of Y’hudah will perish.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Johanan son of Kareah spoke secretly to Gedaliah at Mizpah, ‘Please let me go and kill Ishmael son of Nethaniah, and no one else will know. Why should he take your life, so that all the Judeans who are gathered around you would be scattered, and the remnant of Judah would perish?’
Orthodox Jewish Bible   
Then Yochanan ben Kareach spoke to Gedalyah in Mitzpah baseter (secretly) saying, Let me go, and I will slay Yishmael ben Netanyah, and no man shall know it. Why should he slay thee, that all the Yehudim which are gathered unto thee should be scattered, and the she’erit in Yehudah perish?
Names of God Bible   
Then Johanan, Kareah’s son, secretly asked Gedaliah at Mizpah, “Let me kill Ishmael, Nethaniah’s son. No one will know about it. Why should he kill you? All the Jews who have gathered around you would scatter. What is left of Judah would disappear.”
Modern English Version   
Then Johanan the son of Kareah spoke to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, “Let me go, please, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah and no man shall know it. Why should he slay you so that all the Jews who are gathered to you should be scattered and the remnant in Judah perish?”
Easy-to-Read Version   
Then Johanan son of Kareah spoke to Gedaliah in private at Mizpah. Johanan said to Gedaliah, “Let me go and kill Ishmael son of Nethaniah. No one will know anything about it. We should not let Ishmael kill you. That would cause all the people of Judah who are gathered around you to be scattered to different countries again. And that would mean that the few survivors of Judah would be lost.”
International Children’s Bible   
Then Johanan son of Kareah spoke to Gedaliah in private at Mizpah. He said to Gedaliah, “Let me go and kill Ishmael son of Nethaniah. No one will know anything about it. We should not let Ishmael kill you. All the Jews gathered around you would be scattered to different countries again. Then the few people of Judah who are left alive would be lost.”
Lexham English Bible   
Then Johanan the son of Kareah said to Gedaliah in secrecy at Mizpah, saying, “Please let me go and kill Ishmael the son of Nethaniah, and nobody will know. Why should he kill you, so that all of Judah who are gathered to you will be scattered, and the remnant of Judah will perish?”
New International Version - UK   
Then Johanan son of Kareah said privately to Gedaliah in Mizpah, ‘Let me go and kill Ishmael son of Nethaniah, and no one will know it. Why should he take your life and cause all the Jews who are gathered around you to be scattered and the remnant of Judah to perish?’