Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 34:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
בשלום תמות וכמשרפות אבותיך המלכים הראשנים אשר היו לפניך כן ישרפו לך והוי אדון יספדו לך כי דבר אני דברתי נאם יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
bSHlvm tmvt vkmSHrpvt Abvtyk hmlkym hrASHnym ASHr hyv lpnyk kn ySHrpv lk vhvy Advn yspdv lk ky dbr Any dbrty nAm yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sed in pace morieris et secundum conbustiones patrum tuorum regum priorum qui fuerunt ante te sic conburent te et vae domine plangent te quia verbum ego locutus sum dicit Dominus

King James Variants
American King James Version   
But you shall die in peace: and with the burnings of your fathers, the former kings which were before you, so shall they burn odors for you; and they will lament you, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, said the LORD.
King James 2000 (out of print)   
But you shall die in peace: and with the ceremonial fires of your fathers, the former kings who were before you, so shall they burn incense for you; and they will lament you, saying, Alas lord! for I have pronounced the word, says the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the LORD.
Authorized (King James) Version   
but thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the Lord.
New King James Version   
You shall die in peace; as in the ceremonies of your fathers, the former kings who were before you, so they shall burn incense for you and lament for you, saying, “Alas, lord!” For I have pronounced the word, says the Lord.’ ”
21st Century King James Version   
but thou shalt die in peace; and with the burnings of thy fathers, the former kings who were before thee, so shall they burn incense for thee; and they will lament thee, saying, “Ah, lord!” For I have pronounced the word, saith the Lord.’”

Other translations
American Standard Version   
thou shalt die in peace; and with the burnings of thy fathers, the former kings that were before thee, so shall they make a burning for thee; and they shall lament thee,'saying , Ah Lord! for I have spoken the word, saith Jehovah.
Darby Bible Translation   
thou shalt die in peace, and with the burnings of thy fathers, the former kings that were before thee, so shall they burn for thee; and they will lament for thee, Ah, lord! for I have spoken the word, saith Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But thou shalt die in peace, and according to the burnings of thy fathers, the former kings that were before thee, so shall they burn thee: and they shall mourn for thee, saying: Alas, Lord: for I have spoken the word, saith the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
thou shalt die in peace; and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they make a burning for thee; and they shall lament thee, saying, Ah lord! for I have spoken the word, saith the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
You shall die in peace. And as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so people shall burn spices for you and lament for you, saying, “Alas, lord!”’ For I have spoken the word, declares the LORD.”
God's Word   
You will die peacefully. People will burn [funeral] fires for you as they did for your ancestors, the kings who lived before you. They will say, "Oh, master," as they mourn for you. I have spoken my word, declares the LORD.'"
Holman Christian Standard Bible   
you will die peacefully. There will be a burning ceremony for you just like the burning ceremonies for your fathers, the former kings who preceded you. 'Our king is dead!' will be the lament for you, for I have spoken this word." This is the LORD's declaration.
International Standard Version   
You will die peacefully, and as they burned fires for your ancestors, the former kings who were before you, so they'll burn fires for you, wailing, "Oh how terrible, your majesty!"' For I've spoken the message," declares the LORD.
NET Bible   
You will die a peaceful death. They will burn incense at your burial just as they did at the burial of your ancestors, the former kings who preceded you. They will mourn for you, saying, "Poor, poor master!" Indeed, you have my own word on this. I, the LORD, affirm it!'"
New American Standard Bible   
You will die in peace; and as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so they will burn spices for you; and they will lament for you, "Alas, lord!"' For I have spoken the word," declares the LORD.
New International Version   
you will die peacefully. As people made a funeral fire in honor of your predecessors, the kings who ruled before you, so they will make a fire in your honor and lament, "Alas, master!" I myself make this promise, declares the LORD.'"
New Living Translation   
but will die peacefully. People will burn incense in your memory, just as they did for your ancestors, the kings who preceded you. They will mourn for you, crying, "Alas, our master is dead!" This I have decreed, says the LORD.'"
Webster's Bible Translation   
But thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings who were before thee, so shall they burn odors for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the LORD.
The World English Bible   
you shall die in peace; and with the burnings of your fathers, the former kings who were before you, so shall they make a burning for you; and they shall lament you, [saying], Ah Lord! for I have spoken the word, says Yahweh.
EasyEnglish Bible   
Instead, you will die with peace in your mind. People will burn incense to give you honour when they bury you. They did that for your ancestors who ruled as kings before you. They will do it for you too. When you die, people will weep because they are sad. They will say, ‘This is terrible! Our king has died!’ That is my promise to you, says the Lord.” ’
Young‘s Literal Translation   
in peace thou diest, and with the burnings of thy fathers, the former kings who have been before thee, so they make a burning for thee; and Ah, lord, they lament for thee, for the word I have spoken -- an affirmation of Jehovah.'
New Life Version   
You will die in peace. And as spices were burned for your fathers, the kings who were before you, so they will burn spices for you and cry in sorrow for you, “It is bad, lord!”’ I Myself have said this,” says the Lord.
The Voice Bible   
but you will die in peace.’ People will burn spices at your funeral in your honor, just as they did for your ancestors, the kings who ruled before you. Mourners will weep for you saying, ‘O, our king is dead!’ I, the Eternal, promise you this can still happen.”
Living Bible   
but that you will die quietly among your people, and they will burn incense in your memory, just as they did for your fathers. They will weep for you and say, “Alas, our king is dead!” This I have decreed, says the Lord.
New Catholic Bible   
Rather, you will die a peaceful death. And just as the people burned spices in honor of your ancestors, the kings who preceded you, so they will mourn your passing and burn spices for you, as they lament, “Alas, O king.” I myself have made this promise, says the Lord.
Legacy Standard Bible   
You will die in peace; and as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so they will burn spices for you; and they will lament for you, “Alas, lord!”’ For I have spoken the word,” declares Yahweh.
Jubilee Bible 2000   
but thou shalt die in peace: and according to the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, said the LORD.
Christian Standard Bible   
you will die peacefully. There will be a burning ceremony for you just like the burning ceremonies for your ancestors, the kings of old who came before you. “Oh, master!” will be the lament for you, for I have spoken this word. This is the Lord’s declaration.’”
Amplified Bible © 1954   
But you shall die in peace. And as with the burnings of [spices and perfumes on wood that were granted as suitable for and in honor of] your fathers, the former kings who were before you, so shall a burning be made for you; and [people] shall lament for you, saying, Alas, lord! For I have spoken the word, says the Lord.
New Century Version   
You will die in a peaceful way. As people made funeral fires to honor your ancestors, the kings who ruled before you, so people will make a funeral fire to honor you. They will cry for you and sadly say, “Ah, master!” I myself make this promise to you, says the Lord.’”
The Message   
“‘But listen, O Zedekiah king of Judah, to the rest of the Message of God. You won’t be killed. You’ll die a peaceful death. They will honor you with funeral rites as they honored your ancestors, the kings who preceded you. They will properly mourn your death, weeping, “Master, master!” This is a solemn promise. God’s Decree.’”
Evangelical Heritage Version ™   
You will die in peace. Just as people made a funeral fire in honor of your fathers who were kings before you, so they will make a fire for you. They will lament for you, saying, “Alas, master!” This is my word, declares the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
you shall die in peace. And as spices were burned for your ancestors, the earlier kings who preceded you, so they shall burn spices for you and lament for you, saying, “Alas, lord!” For I have spoken the word, says the Lord.
Good News Translation®   
You will die in peace, and as people burned incense when they buried your ancestors, who were kings before you, in the same way they will burn incense for you. They will mourn over you and say, ‘Our king is dead!’ I, the Lord, have spoken.”
Wycliffe Bible   
but thou shalt die in peace; and by the burnings of thy fathers (and like the burning of incense for thy forefathers), the former kings that were before thee, so they shall burn (incense for) thee, and they shall bewail thee, (and say,) Woe! (my) lord; for I spake a word, saith the Lord.
Contemporary English Version   
You will die a peaceful death. People will mourn when you die, and they will light bonfires in your honor, just as they did for your ancestors, the kings who ruled before you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
You shall die in peace. And as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so men shall burn spices for you and lament for you, saying, “Alas, lord!”’ For I have spoken the word, says the Lord.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
you shall die in peace. And as spices were burned for your ancestors, the earlier kings who preceded you, so they shall burn spices for you and lament for you, saying, “Alas, lord!” For I have spoken the word, says the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
you shall die in peace. And as spices were burned for your ancestors, the earlier kings who preceded you, so they shall burn spices for you and lament for you, saying, ‘Alas, lord!’ For I have spoken the word, says the Lord.
Common English Bible © 2011   
you will die a peaceful death. As burial incense was burned to honor your ancestors, the kings who came before you, so it will be burned to honor you as people mourn, “Oh, master!” I myself promise this, declares the Lord.
Amplified Bible © 2015   
You will die in peace; and as spices were burned for [the memory and honor of] your fathers, the former kings who reigned before you, so shall a [ceremonial] burning be made for you; and people will lament (grieve) for you, saying, “Alas, lord (master)!”’ For I have spoken the word,” says the Lord.
English Standard Version Anglicised   
You shall die in peace. And as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so people shall burn spices for you and lament for you, saying, “Alas, lord!”’ For I have spoken the word, declares the Lord.”
New American Bible (Revised Edition)   
You shall die in peace, and they will burn spices for you as they did for your ancestors, the earlier kings who preceded you, and they shall make lament over you, “Alas, Lord.” I myself make this promise—oracle of the Lord.
New American Standard Bible   
You will die in peace; and as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so they will burn spices for you; and they will mourn for you, crying, “Oh, my lord!”’ For I have spoken the word,” declares the Lord.
The Expanded Bible   
You will die in a peaceful way. As people ·made funeral fires [or burn spices; L burn] to honor your ·ancestors [fathers], the kings who ruled before you, so people will ·make a funeral fire [or burn spices; L burn] to honor you. They will ·cry for you and sadly [mourn for you and] say, “Ah, master!” I myself make this promise to you, says the Lord [52:8–11].’”
Tree of Life Version   
you will die in peace. As there were burning ceremonies for your fathers, the former kings who were before you, so they will burn spices for you, and they will lament for you: ‘Oy, lord!’ For it is a word I have spoken,” declares Adonai.
Revised Standard Version   
You shall die in peace. And as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so men shall burn spices for you and lament for you, saying, “Alas, lord!”’ For I have spoken the word, says the Lord.”
New International Reader's Version   
You will die in a peaceful way. People made fires to honor the kings who died before you. In the same way, they will make a fire in your honor. They will mourn for you. They will say, ‘My poor master!’ I myself make this promise,” announces the Lord.’ ”
BRG Bible   
But thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the Lord.
Complete Jewish Bible   
but will die peacefully; and just as they burned spices for your ancestors, the earlier kings who preceded you, so they will burn spices for you and mourn you, “Oh! Master!” For I have spoken the word,’ says Adonai.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
you shall die in peace. And as spices were burned for your ancestors, the earlier kings who preceded you, so they shall burn spices for you and lament for you, saying, ‘Alas, lord!’ For I have spoken the word, says the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
But thou shalt die in shalom; and with the [royal funeral spice] burnings of thy avot, the former melachim which were before thee, so shall they burn for thee; and they will lament thee, saying, Hoy Adon! For I have pronounced the davar, saith Hashem.
Names of God Bible   
You will die peacefully. People will burn funeral fires for you as they did for your ancestors, the kings who lived before you. They will say, “Oh, master,” as they mourn for you. I have spoken my word, declares Yahweh.’”
Modern English Version   
But you will die in peace; and as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so they burn spices for you. And they will lament for you, saying, “Alas, lord!” For I have pronounced the word, says the Lord.
Easy-to-Read Version   
You will die in a peaceful way. People made funeral fires to honor your ancestors, the kings who ruled before you became king. In the same way people will make a funeral fire to honor you. They will cry for you and sadly say, “Oh, my master!” I myself make this promise to you.’” This message is from the Lord.
International Children’s Bible   
You will die in a peaceful way. People made funeral fires to honor your ancestors, who ruled before you. In the same way, people will make a funeral fire to honor you. They will cry for you. They will sadly say, “Ah, master!” I myself make this promise to you, says the Lord.’”
Lexham English Bible   
In peace you will die, and as there was burning for your ancestors, the former kings who were before you, so they will burn for you, and they will lament for you, “Alas, lord!” For the word I have spoken,’ declares Yahweh.”’”
New International Version - UK   
you will die peacefully. As people made a funeral fire in honour of your predecessors, the kings who ruled before you, so they will make a fire in your honour and lament, ‘Alas, master!’ I myself make this promise, declares the Lord.”’