Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ecce dies veniunt dicit Dominus et feriam domui Israhel et domui Iuda foedus novum
Behold, the days come, said the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
Behold, the days come, says the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
Behold, the days come, saith the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
“Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
“Behold, the days come,” saith the Lord, “that I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
Behold, the days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
Behold, days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
Behold the days shall come, saith the Lord, and I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Juda:
Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
“Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah,
"The days are coming," declares the LORD, "when I will make a new promise to Israel and Judah.
"Look, the days are coming"--this is the LORD's declaration--"when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
"Look, days are coming," declares the LORD, "when I'll make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.
"Indeed, a time is coming," says the LORD, "when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah.
"Behold, days are coming," declares the LORD, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
"The days are coming," declares the LORD, "when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah.
"The day is coming," says the LORD, "when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah.
Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
Behold, the days come, says Yahweh, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
The Lord says, ‘A time will soon come when I make a new covenant with Israel's people and with Judah's people.
Lo, days are coming, an affirmation of Jehovah, And I have made with the house of Israel And with the house of Judah a new covenant,
The days are coming,” says the Lord, “when I will make a New Way of Worship for the Jews and those of the family group of Judah.
Look, the days are coming when I will bring about a new covenant with the people of Israel and Judah.
The day will come, says the Lord, when I will make a new contract with the people of Israel and Judah.
The days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.
“Behold, days are coming,” declares Yahweh, “when I will cut a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
Behold, the days come, said the LORD, in which I will make a new covenant with the house of Jacob and with the house of Judah:
“Look, the days are coming”—this is the Lord’s declaration—“when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
“Look, the time is coming,” says the Lord, “when I will make a new agreement with the people of Israel and the people of Judah.
“That’s right. The time is coming when I will make a brand-new covenant with Israel and Judah. It won’t be a repeat of the covenant I made with their ancestors when I took their hand to lead them out of the land of Egypt. They broke that covenant even though I did my part as their Master.” God’s Decree.
Yes, the days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
The days are surely coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.
The Lord says, “The time is coming when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah.
Lo! days come, saith the Lord, and I shall smite a new bond of peace to the house of Israel, and to the house of Judah; (Lo! days shall come, saith the Lord, and I shall strike a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah;)
The Lord said: The time will surely come when I will make a new agreement with the people of Israel and Judah.
“Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah,
The days are surely coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.
The days are surely coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.
The time is coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah.
“Behold, the days are coming,” says the Lord, “when I will make a new covenant with the house of Israel (the Northern Kingdom) and with the house of Judah (the Southern Kingdom),
“Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah,
See, days are coming—oracle of the Lord—when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.
“Behold, days are coming,” declares the Lord, “when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah,
“Look, the ·time is [L days are] coming,” says the Lord, “when I will ·make [L cut] a new ·agreement [covenant; treaty] with the ·people [L house] of Israel and the ·people [L house] of Judah.
not like the covenant I made with their fathers in the day I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt. For they broke My covenant, though I was a husband to them.” it is a declaration of Adonai.
“Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah,
“The days are coming,” announces the Lord. “I will make a new covenant with the people of Israel. I will also make it with the people of Judah.
Behold, the days come, saith the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
It will not be like the covenant I made with their fathers on the day I took them by their hand and brought them out of the land of Egypt; because they, for their part, violated my covenant, even though I, for my part, was a husband to them,” says Adonai.
The days are surely coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.
Hinei, the days come, saith Hashem, that I will cut a Brit Chadasha with Bais Yisroel, and with Bais Yehudah;
“The days are coming,” declares Yahweh, “when I will make a new promise to Israel and Judah.
Surely, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
This is what the Lord said, “The time is coming when I will make a new agreement with the family of Israel and with the family of Judah.
“Look, the time is coming,” says the Lord, “when I will make a new agreement. It will be with the people of Israel and the people of Judah.
Look, the days are coming,” declares Yahweh, “and I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
‘The days are coming,’ declares the Lord, ‘when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!