Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quam ob rem prohibitae sunt stillae pluviarum et serotinus imber non fuit frons mulieris meretricis facta est tibi noluisti erubescere
Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; and you had a whore's forehead, you refused to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; and you had a harlot's forehead, you refused to be ashamed.
Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed.
Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore’s forehead, thou refusedst to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, And there has been no latter rain. You have had a harlot’s forehead; You refuse to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, and there hath been no latter rain. And thou had a whore’s forehead; thou refused to be ashamed.
Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; yet thou hast a harlot's forehead, thou refusedst to be ashamed.
And the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; but thou hast a harlot's forehead, thou refusest to be ashamed.
Therefore the showers were withholden, and there was no lateward rain: thou hadst a harlot's forehead, thou wouldst not blush.
Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; yet thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, and the spring rain has not come; yet you have the forehead of a whore; you refuse to be ashamed.
So the rain has been withheld, and there have been no spring showers. Yet, you have the shameless look of a prostitute, and you refuse to blush.
This is why the showers haven't come-- why there has been no spring rain. You have the brazen look of a prostitute and refuse to be ashamed.
This is why the rain has been withheld and there are no spring showers. Yet you have a harlot's look and you refuse to be ashamed.
That is why the rains have been withheld, and the spring rains have not come. Yet in spite of this you are obstinate as a prostitute. You refuse to be ashamed of what you have done.
"Therefore the showers have been withheld, And there has been no spring rain. Yet you had a harlot's forehead; You refused to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame.
That's why even the spring rains have failed. For you are a brazen prostitute and completely shameless.
Therefore the showers have been withheld, and there hath been no latter rain? and thou hadst a harlot's forehead, thou refusedst to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; yet you have a prostitute's forehead, you refused to be ashamed.
That is why I have not sent any rain on your land. Even the spring rains have not come. But you still live like a proud prostitute. You refuse to be ashamed of what you have done.
And withheld are showers, and gathered rain hath not been. The forehead of a whorish woman thou hast, Thou hast refused to be ashamed.
So the rains have been held back. There has been no spring rain. You look like a woman who sells the use of her body, and would not be ashamed.
That is why I have held back the rain, why the spring rains have not come. But you still look and act the part of a prostitute— unfazed, unashamed.
That is why even the springtime rains have failed. For you are a prostitute and completely unashamed.
Therefore, the rain showers were withheld and the spring rains have not fallen. Yet you have the brazen boldness of a prostitute, and you refuse to blush with shame.
Therefore the showers have been withheld, And the late rain has not come. Yet you had a harlot’s forehead; You refused to feel dishonor.
Therefore the rain has been withheld, and there has been no latter rain; and thou dost have a whore’s forehead, thou dost refuse to be ashamed.
This is why the showers haven’t come— why there has been no spring rain. You have the brazen look of a prostitute and refuse to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, and there has been no spring rain. Yet you have the brow of a prostitute; you refuse to be ashamed.
So the rain has not come, and there have not been any spring rains. But your face still looks like the face of a prostitute. You refuse even to be ashamed of what you did.
“Look around at the hills. Where have you not had sex? You’ve camped out like hunters stalking deer. You’ve solicited many lover-gods, Like a streetwalking whore chasing after other gods. And so the rain has stopped. No more rain from the skies! But it doesn’t even faze you. Brazen as whores, you carry on as if you’ve done nothing wrong. Then you have the nerve to call out, ‘My father! You took care of me when I was a child. Why not now? Are you going to keep up your anger nonstop?’ That’s your line. Meanwhile you keep sinning nonstop.”
That is why the showers have been withheld, and the spring rains have not come. Yet you have the shameless look of a prostitute. You refuse to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, and the spring rain has not come; yet you have the forehead of a whore, you refuse to be ashamed.
That is why the rains were held back, and the spring showers did not come. You even look like a prostitute; you have no shame.
Wherefore the drops of rains were forbidden, and no late rain was. The forehead of a woman whore is made to thee; thou wouldest not be ashamed. (And so the drops of rain were forbidden, and there was no late rain for thee. Thou haddest the forehead, or the face, of a whorewoman, but thou wouldest not be ashamed.)
So I, the Lord, refused to let the spring rains fall. But just like a prostitute, you still have no shame for what you have done.
Therefore the showers have been withheld, and the spring rain has not come; yet you have a harlot’s brow, you refuse to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, and the spring rain has not come, yet you have the forehead of a prostitute; you refuse to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, and the spring rain has not come; yet you have the forehead of a whore, you refuse to be ashamed.
That’s why the showers have failed and the spring rains have ceased. Still you act like a brazen prostitute who refuses to blush.
“Therefore the showers have been withheld, And there has been no spring rain. Yet you have the forehead (appearance) of a prostitute; You refuse to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, and the spring rain has not come; yet you have the forehead of a whore; you refuse to be ashamed.
Therefore the showers were withheld, the spring rain did not fall. But because you have a prostitute’s brow, you refused to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, And there has been no spring rain. Yet you had a prostitute’s forehead; You refused to be ashamed.
So the rain has ·not come [L been withheld], and there have not been any spring rains [1 Kin. 17:1]. But ·your face still looks like the face [L you have the forehead] of a prostitute [C unembarrassed]. You refuse even to be ashamed of what you did.
Therefore showers have been withheld and there has been no spring rain. You have a harlot’s brazen look; you refuse to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, and the spring rain has not come; yet you have a harlot’s brow, you refuse to be ashamed.
So I have held back the showers. I have kept the spring rains from falling. But you still have the bold face of a prostitute. You refuse to blush with shame.
Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore’s forehead, thou refusedst to be ashamed.
For this reason the showers have been withheld, there has been no rain in the spring; still you maintain a whore’s brazen look and refuse to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, and the spring rain has not come; yet you have the forehead of a whore, you refuse to be ashamed.
Therefore the revivim (showers) have been withheld, and there hath been no malkosh (latter rain, spring rain); and thou hadst a metzach isha zonah (whore’s forehead), and thou refusedst to blush with shame.
So the rain has been withheld, and there have been no spring showers. Yet, you have the shameless look of a prostitute, and you refuse to blush.
Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain. And you had a harlot’s forehead; you refused to be ashamed.
You sinned, so the rain has not come. There has not been any springtime rains. But still you refuse to be ashamed. The look on your face is like that of a prostitute who refuses to be ashamed.
So the rain has not come. There have not been any spring rains. But your face still looks like the face of a prostitute. You refuse even to be ashamed of what you did.
Therefore rain showers have been withheld, and the spring rain has not come. Yet you have the forehead of a woman prostitute, you refuse to be ashamed.
Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!