Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 27:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל תשמעו אליהם עבדו את מלך בבל וחיו למה תהיה העיר הזאת חרבה
Hebrew - Transliteration via code library   
Al tSHm`v Alyhm `bdv At mlk bbl vKHyv lmh thyh h`yr hzAt KHrbh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nolite ergo audire eos sed servite regi Babylonis ut vivatis quare datur haec civitas in solitudinem

King James Variants
American King James Version   
Listen not to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city be laid waste?
King James 2000 (out of print)   
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: why should this city be laid waste?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
Authorized (King James) Version   
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
New King James Version   
Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city be laid waste?
21st Century King James Version   
Hearken not unto them: serve the king of Babylon, and live. Why should this city be laid waste?

Other translations
American Standard Version   
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation?
Darby Bible Translation   
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a waste?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore hearken not to them, but serve the king of Babylon, that you may live. Why should this city be given up to desolation?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation?
English Standard Version Journaling Bible   
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
God's Word   
Don't listen to them. Instead, serve the king of Babylon, and live. Why should this city be turned into rubble?
Holman Christian Standard Bible   
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city become a ruin?
International Standard Version   
Don't listen to them! Serve the king of Babylon and you'll live. Why should this city become a ruin?
NET Bible   
Do not listen to them. Be subject to the king of Babylon. Then you will continue to live. Why should this city be made a pile of rubble?'"
New American Standard Bible   
"Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin?
New International Version   
Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?
New Living Translation   
Do not listen to them. Surrender to the king of Babylon, and you will live. Why should this whole city be destroyed?
Webster's Bible Translation   
Hearken not to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city be laid waste?
The World English Bible   
Don't listen to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city become a desolation?
EasyEnglish Bible   
Do not listen to them. Agree to serve the king of Babylon. Then you will continue to live. This city does not need to become a heap of stones!”
Young‘s Literal Translation   
Ye do not hearken unto them, serve the king of Babylon, and live. Why is this city a waste?
New Life Version   
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city be destroyed?
The Voice Bible   
Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will survive. Why would you sacrifice this city because you won’t listen? Why should it become a ruin to the destructive forces of your pride?
Living Bible   
Don’t listen to them. Surrender to the king of Babylon and live, for otherwise this whole city will be destroyed.
New Catholic Bible   
Refuse to listen to them. Serve the king of Babylon, and you will save your lives. Why should this city become a pile of ruins?
Legacy Standard Bible   
Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a waste place?
Jubilee Bible 2000   
Hearken not unto them; serve the king of Babylon and live: why should this city be laid waste?
Christian Standard Bible   
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city become a ruin?
Amplified Bible © 1954   
Do not listen to them or heed them; serve the king of Babylon, and live. Why should this city be laid waste?
New Century Version   
Don’t listen to those prophets. But serve the king of Babylon, and you will live. There is no reason for you to cause Jerusalem to become a ruin.
The Message   
And finally I spoke to the priests and the people at large: “This is God’s Message: Don’t listen to the preaching of the prophets who keep telling you, ‘Trust us: The furnishings, plundered from God’s Temple, are going to be returned from Babylon any day now.’ That’s a lie. Don’t listen to them. Submit to the king of Babylon and live a long life. Why do something that will destroy this city and leave it a heap of rubble? If they are real prophets and have a Message from God, let them come to God-of-the-Angel-Armies in prayer so that the furnishings that are still left in God’s Temple, the king’s palace, and Jerusalem aren’t also lost to Babylon. That’s because God-of-the-Angel-Armies has already spoken about the Temple furnishings that remain—the pillars, the great bronze basin, the stands, and all the other bowls and chalices that Nebuchadnezzar king of Babylon didn’t take when he took Jehoiachin son of Jehoiakim off to Babylonian exile along with all the leaders of Judah and Jerusalem. He said that the furnishings left behind in the Temple of God and in the royal palace and in Jerusalem will be taken off to Babylon and stay there until, in God’s words, ‘I take the matter up again and bring them back where they belong.’”
Evangelical Heritage Version ™   
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live. Why should this city become a ruin?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
Good News Translation®   
Don't listen to them! Submit to the king of Babylonia and you will live! Why should this city become a pile of ruins?
Wycliffe Bible   
Therefore do not ye hear them, but serve ye the king of Babylon, that ye live; why is this city given into wilderness? (And so do not ye listen to them, but serve ye the king of Babylon, so that ye can live; why should this city be turned into a wilderness?)
Contemporary English Version   
If you choose to obey the king of Babylonia, you will live. But if you listen to those prophets, this whole city will be nothing but a pile of rubble.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
Common English Bible © 2011   
Don’t listen to them; serve the king of Babylon and live. Otherwise, this city will be reduced to ruin.
Amplified Bible © 2015   
Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin?
English Standard Version Anglicised   
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
New American Bible (Revised Edition)   
Do not listen to them! Serve the king of Babylon that you may live. Why should this city become rubble?
New American Standard Bible   
Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a place of ruins?
The Expanded Bible   
Don’t listen to those prophets. But serve the king of Babylon, and you will live. ·There is no reason for you to cause Jerusalem to [L Why should this city…?] become a ruin.
Tree of Life Version   
Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and live. Why should this city become a ruin?
Revised Standard Version   
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
New International Reader's Version   
Do not listen to them. Serve the king of Babylon. Then you will live. Why should this city be destroyed?
BRG Bible   
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
Complete Jewish Bible   
Don’t listen to them. Serve the king of Bavel, and stay alive; why should this city become a ruin?’
New Revised Standard Version, Anglicised   
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
Orthodox Jewish Bible   
Do not pay heed unto them; serve Melech Bavel, and live; why should this ir be laid waste?
Names of God Bible   
Don’t listen to them. Instead, serve the king of Babylon, and live. Why should this city be turned into rubble?
Modern English Version   
Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live. Why should this city be laid waste?
Easy-to-Read Version   
Don’t listen to those prophets. Serve the king of Babylon. Accept your punishment, and you will live. There is no reason for you to cause this city of Jerusalem to be destroyed.
International Children’s Bible   
Don’t listen to those prophets. But serve the king of Babylon, and you will live. There is no reason for you to cause Jerusalem to become a ruin.
Lexham English Bible   
And you must not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a site of ruins?
New International Version - UK   
Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?