Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 24:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה אלהי ישראל כתאנים הטבות האלה כן אכיר את גלות יהודה אשר שלחתי מן המקום הזה ארץ כשדים--לטובה
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh Alhy ySHrAl ktAnym htbvt hAlh kn Akyr At glvt yhvdh ASHr SHlKHty mn hmqvm hzh ArTS kSHdym--ltvbh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus Deus Israhel sicut ficus hae bonae sic cognoscam transmigrationem Iuda quam emisi de loco isto in terram Chaldeorum in bonum

King James Variants
American King James Version   
Thus said the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.
King James 2000 (out of print)   
Thus says the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.
New King James Version   
“Thus says the Lord, the God of Israel: ‘Like these good figs, so will I acknowledge those who are carried away captive from Judah, whom I have sent out of this place for their own good, into the land of the Chaldeans.
21st Century King James Version   
“Thus saith the Lord, the God of Israel: ‘Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.

Other translations
American Standard Version   
Thus saith Jehovah, the God of Israel: Like these good figs, so will I regard the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans, for good.
Darby Bible Translation   
Thus saith Jehovah, the God of Israel: Like these good figs, so will I regard for good them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord the God of Israel: Like these good figs, so will I regard the captives of Juda, whom I have sent forth out of this place into the land oif the Chaldeans, for their own good.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I regard the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans, for good.
English Standard Version Journaling Bible   
“Thus says the LORD, the God of Israel: Like these good figs, so I will regard as good the exiles from Judah, whom I have sent away from this place to the land of the Chaldeans.
God's Word   
"This is what the LORD God of Israel says: The captives of Judah, whom I sent away from here to Babylon, are like these good figs. I will look kindly on them.
Holman Christian Standard Bible   
"This is what the LORD, the God of Israel, says: Like these good figs, so I regard as good the exiles from Judah I sent away from this place to the land of the Chaldeans.
International Standard Version   
"This is what the LORD God of Israel says: 'Like these good figs, so I'll regard as good the exiles of Judah whom I sent from this place to the land of the Chaldeans.
NET Bible   
"I, the LORD, the God of Israel, say: 'The exiles whom I sent away from here to the land of Babylon are like those good figs. I consider them to be good.
New American Standard Bible   
"Thus says the LORD God of Israel, 'Like these good figs, so I will regard as good the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans.
New International Version   
"This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Like these good figs, I regard as good the exiles from Judah, whom I sent away from this place to the land of the Babylonians.
New Living Translation   
"This is what the LORD, the God of Israel, says: The good figs represent the exiles I sent from Judah to the land of the Babylonians.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.
The World English Bible   
Thus says Yahweh, the God of Israel: Like these good figs, so will I regard the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans, for good.
EasyEnglish Bible   
‘The Lord, Israel's God, says, “The people that I sent away from Judah to Babylon as prisoners are like the good figs. I see them as good.
Young‘s Literal Translation   
Thus said Jehovah, God of Israel, Like these good figs so do I acknowledge The removed of Judah -- that I sent from this place, [To] the land of the Chaldeans -- for good.
New Life Version   
“This is what the Lord God of Israel says: ‘Like these good figs, so will I think of the people of Judah as being good, whom I have sent away from this place into the land of the Babylonians.
The Voice Bible   
Eternal One: This is what the Eternal God of Israel says: “These good figs are like those who have been taken into exile from Judah, the ones I have sent to Chaldea.
Living Bible   
Then the Lord said: “The good figs represent the exiles sent to Babylon. I have done it for their good.
New Catholic Bible   
Thus says the Lord, the God of Israel: Just as these figs are good, so I will regard as good the exiles from Judah whom I have sent away from this place to the land of the Chaldeans.
Legacy Standard Bible   
“Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Like these good figs, so I will recognize as good the exiles of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans.
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the LORD God of Israel said: Like these good figs, so will I acknowledge those that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.
Christian Standard Bible   
“This is what the Lord, the God of Israel, says: Like these good figs, so I regard as good the exiles from Judah I sent away from this place to the land of the Chaldeans.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord, the God of Israel: Like these good figs, so will I regard the captives of Judah whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.
New Century Version   
“This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I sent the people of Judah out of their country to live in the country of Babylon. I think of those people as good, like these good figs.
The Message   
Then God told me, “This is the Message from the God of Israel: The exiles from here that I’ve sent off to the land of the Babylonians are like the good figs, and I’ll make sure they get good treatment. I’ll keep my eye on them so that their lives are good, and I’ll bring them back to this land. I’ll build them up, not tear them down; I’ll plant them, not uproot them.
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord, the God of Israel, says. I will treat the exiles from Judah like these good figs, those exiles that I sent out from this place to the land of the Chaldeans.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord, the God of Israel: Like these good figs, so I will regard as good the exiles from Judah, whom I have sent away from this place to the land of the Chaldeans.
Good News Translation®   
“I, the Lord, the God of Israel, consider that the people who were taken away to Babylonia are like these good figs, and I will treat them with kindness.
Wycliffe Bible   
The Lord God of Israel saith these things, As these figs be good, so I shall know the transmigration of Judah, which I sent out from this place into the land of Chaldees, into good. (The Lord God of Israel saith these things, Like these figs be good, so I consider those of Judah who be carried away captive, yea, whom I sent out from this place to the land of the Chaldeans, to be good.)
Contemporary English Version   
People of Judah, the good figs stand for those of you I sent away as exiles to Babylonia,
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Thus says the Lord, the God of Israel: Like these good figs, so I will regard as good the exiles from Judah, whom I have sent away from this place to the land of the Chalde′ans.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord, the God of Israel: Like these good figs, so I will regard as good the exiles from Judah whom I have sent away from this place to the land of the Chaldeans.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord, the God of Israel: Like these good figs, so I will regard as good the exiles from Judah, whom I have sent away from this place to the land of the Chaldeans.
Common English Bible © 2011   
The Lord, the God of Israel, proclaims: Just as with these good figs, I will treat kindly the Judean exiles that I have sent from this place to Babylon.
Amplified Bible © 2015   
“Thus says the Lord, the God of Israel, ‘Like these good figs, so I will regard as good the captives of Judah, whom I have sent from this place into the land of the Chaldeans.
English Standard Version Anglicised   
“Thus says the Lord, the God of Israel: Like these good figs, so I will regard as good the exiles from Judah, whom I have sent away from this place to the land of the Chaldeans.
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord, the God of Israel: Like these good figs, I will also regard with favor Judah’s exiles whom I sent away from this place into the land of the Chaldeans.
New American Standard Bible   
“This is what the Lord, the God of Israel says: ‘Like these good figs, so I will regard as good the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans.
The Expanded Bible   
“This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I sent the people of Judah out of their country to live in the country of Babylon. I ·think of [regard] those people as good, like these good figs.
Tree of Life Version   
thus says Adonai, the God of Israel: “Like these good figs, so will I regard the exiles of Judah, whom I have sent out of this place to the land of the Chaldeans, as good.
Revised Standard Version   
“Thus says the Lord, the God of Israel: Like these good figs, so I will regard as good the exiles from Judah, whom I have sent away from this place to the land of the Chalde′ans.
New International Reader's Version   
“I am the Lord, the God of Israel. I say, ‘I consider the people who were forced to leave Judah to be like these good figs. I sent them away from this place. I forced them to go to Babylon.
BRG Bible   
Thus saith the Lord, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.
Complete Jewish Bible   
“Here is what Adonai the God of Isra’el says: ‘I will regard the exiles from Y’hudah, whom I sent away from this place to the land of the Kasdim, as good, just as I do these good figs.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord, the God of Israel: Like these good figs, so I will regard as good the exiles from Judah, whom I have sent away from this place to the land of the Chaldeans.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Hashem Elohei Yisroel; Like these good figs, so will I acknowledge them that of Yehudah are carried away unto the Golus, whom I have sent out of this place into the Eretz Kasdim (Chaldeans) for their good.
Names of God Bible   
“This is what Yahweh Elohim of Israel says: The captives of Judah, whom I sent away from here to Babylon, are like these good figs. I will look kindly on them.
Modern English Version   
Thus says the Lord the God of Israel: Like these good figs, so I will acknowledge those who are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.
Easy-to-Read Version   
The Lord, the God of Israel, said, “The people of Judah were taken from their country. Their enemy brought them to Babylon. Those people will be like these good figs. I will be kind to them.
International Children’s Bible   
This is what the Lord, the God of Israel, said: “I sent the people of Judah out of their country into Babylon. Those people will be like these good figs. I think of them as good.
Lexham English Bible   
“Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Like these good figs, so I will regard as good the exiles of Judah whom I have sent away from this place to the land of the Chaldeans.
New International Version - UK   
‘This is what the Lord, the God of Israel, says: “Like these good figs, I regard as good the exiles from Judah, whom I sent away from this place to the land of the Babylonians.