Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 23:34   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והנביא והכהן והעם אשר יאמר משא יהוה--ופקדתי על האיש ההוא ועל ביתו
Hebrew - Transliteration via code library   
vhnbyA vhkhn vh`m ASHr yAmr mSHA yhvh--vpqdty `l hAySH hhvA v`l bytv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et prophetes et sacerdos et populus qui dicit onus Domini visitabo super virum illum et super domum eius

King James Variants
American King James Version   
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
King James 2000 (out of print)   
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
Authorized (King James) Version   
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the Lord, I will even punish that man and his house.
New King James Version   
“And as for the prophet and the priest and the people who say, ‘The oracle of the Lord!’ I will even punish that man and his house.
21st Century King James Version   
And as for the prophet and the priest and the people who shall say, ‘The burden of the Lord,’ I will even punish that man and his house.

Other translations
American Standard Version   
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
Darby Bible Translation   
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And as for the prophet, and the priest, and the people that shall say: The burden of the Lord: I will visit upon that man, and upon his house.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
English Standard Version Journaling Bible   
And as for the prophet, priest, or one of the people who says, ‘The burden of the LORD,’ I will punish that man and his household.
God's Word   
Suppose the prophets, the priests, or these people say, 'This is the LORD's revelation!' I will punish them and their families.
Holman Christian Standard Bible   
"As for the prophet, priest, or people who say, 'The burden of the LORD,' I will punish that man and his household.
International Standard Version   
"As for the prophet, the priest, or the people who say, 'I have an oracle of the LORD,' I'll judge that person and his household.
NET Bible   
I will punish any prophet, priest, or other person who says "The LORD's message is burdensome." I will punish both that person and his whole family.'"
New American Standard Bible   
"Then as for the prophet or the priest or the people who say, 'The oracle of the LORD,' I will bring punishment upon that man and his household.
New International Version   
If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their household.
New Living Translation   
"If any prophet, priest, or anyone else says, 'I have a prophecy from the LORD,' I will punish that person along with his entire family.
Webster's Bible Translation   
And as for the prophet, and the priest, and the people that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
The World English Bible   
As for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, The burden of Yahweh, I will even punish that man and his house.
EasyEnglish Bible   
If a prophet, a priest, or anyone else says, “I have a message of trouble from the Lord,” I will punish that person. I will punish his whole family too.
Young‘s Literal Translation   
And the prophet, and the priest, and the people, That saith, The burden of Jehovah, I have seen after that man, and after his house.
New Life Version   
As for the man who speaks in My name, or the religious leader, or anyone of the people, who say, ‘The heavy load of the Lord,’ I will punish that man and those of his house.
The Voice Bible   
If a prophet or priest or any of these people claim, “This is the burden of the Eternal,” let them be warned, I will punish that person and his family.
Living Bible   
And as for the false prophets and priests and people who joke about “today’s sad news from God,” I will punish them and their families for saying this.
New Catholic Bible   
If a prophet or a priest or anyone else speaks of “the burden of the Lord,” I will punish that man and his household.
Legacy Standard Bible   
Then as for the prophet or the priest or the people who say, ‘The oracle of Yahweh,’ I will bring punishment upon that man and his household.
Jubilee Bible 2000   
And as for the prophet and the priest and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will visit upon that man and upon his house.
Christian Standard Bible   
As for the prophet, priest, or people who say, ‘The burden of the Lord,’ I will punish that man and his household.
Amplified Bible © 1954   
And as for the prophet, the priest, or [any of these] the people, whoever [in mockery calls the word of the Lord a burden and] says, The burden of the Lord, I will even visit in wrath and punish that man and his house.
New Century Version   
A prophet or a priest or one of the people might say, ‘This is a message from the Lord.’ That person has lied, so I will punish him and his whole family.
The Message   
“And if anyone, including prophets and priests, goes around saying glibly ‘God’s Message! God’s Message!’ I’ll punish him and his family.
Evangelical Heritage Version ™   
As for the prophet, the priest, or anyone who says “the message from the Lord,” I will punish that man and his household.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And as for the prophet, priest, or the people who say, “The burden of the Lord,” I will punish them and their households.
Good News Translation®   
If any of my people or a prophet or a priest even uses the words ‘the Lord's burden,’ I will punish them and their families.
Wycliffe Bible   
and (as for) a prophet, and a priest, and the people, that saith, The burden of the Lord, I shall visit on that man, and on his house. (and as for a prophet, and a priest, and the people, who saith, The burden of the Lord, I shall punish that man, and his house.)
Contemporary English Version   
If any of you say, “Here is news from the Lord,” I will punish you and your families, even if you are a prophet or a priest.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And as for the prophet, priest, or one of the people who says, ‘The burden of the Lord,’ I will punish that man and his household.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And as for the prophet, priest, or the people who say, “The burden of the Lord,” I will punish them and their households.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And as for the prophet, priest, or the people who say, ‘The burden of the Lord’, I will punish them and their households.
Common English Bible © 2011   
I will punish anyone, including prophet or priest, who says, “This is the Lord’s message.”
Amplified Bible © 2015   
And as for the prophet, the priest, or [any of] the people, whoever says, ‘The oracle of the Lord,’ [as if he knows God’s will], I will punish that man and his household.
English Standard Version Anglicised   
And as for the prophet, priest, or one of the people who says, ‘The burden of the Lord’, I will punish that man and his household.
New American Bible (Revised Edition)   
If a prophet or a priest or anyone else mentions “the burden of the Lord,” I will punish that man and his household.
New American Standard Bible   
Then as for the prophet or the priest or the people who say, ‘The pronouncement of the Lord,’ I will bring punishment upon that person and his household.
The Expanded Bible   
A prophet or a priest or one of the people might say, ‘This is a ·message [oracle; burden] from the Lord.’ I will punish him [C for lying that he has a message from God] and his whole family.
Tree of Life Version   
“As for the prophet or kohen or people who keep saying, ‘The burden of Adonai!’—I will punish that man and his household.
Revised Standard Version   
And as for the prophet, priest, or one of the people who says, ‘The burden of the Lord,’ I will punish that man and his household.
New International Reader's Version   
A prophet or priest might make a claim. Or someone else might do this. He might claim, ‘This is a message from the Lord.’ Then I will punish them and their family.
BRG Bible   
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the Lord, I will even punish that man and his house.
Complete Jewish Bible   
As for a prophet, cohen or [someone else from] this people who speaks about ‘the burden of Adonai,’ I will punish him and his household.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
And as for the prophet, priest, or the people who say, ‘The burden of the Lord’, I will punish them and their households.
Orthodox Jewish Bible   
And as for the navi, and the kohen, and HaAm, that shall say, The massa (burden) of Hashem, I will even punish that ish and his bais.
Names of God Bible   
Suppose the prophets, the priests, or these people say, ‘This is Yahweh’s revelation!’ I will punish them and their families.
Modern English Version   
As for the prophet and the priest and the people who say, “The oracle of the Lord,” I will punish that man and his house.
Easy-to-Read Version   
“A prophet, or a priest, or maybe one of the people might say, ‘This is an announcement from the Lord ….’ Because of that lie, I will punish that person and their whole family.
International Children’s Bible   
A prophet or a priest or one of the people might say, ‘This is a message from the Lord!’ That person has lied. So I will punish him and his whole family.
Lexham English Bible   
“And the prophet, and the priest, and the people who say, ‘The burden of Yahweh,’ I will punish that man and his house.
New International Version - UK   
If a prophet or a priest or anyone else claims, “This is a message from the Lord,” I will punish them and their household.