Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 19:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואמרת אליהם כה אמר יהוה צבאות ככה אשבר את העם הזה ואת העיר הזאת כאשר ישבר את כלי היוצר אשר לא יוכל להרפה עוד ובתפת יקברו מאין מקום לקבור
Hebrew - Transliteration via code library   
vAmrt Alyhm kh Amr yhvh TSbAvt kkh ASHbr At h`m hzh vAt h`yr hzAt kASHr ySHbr At kly hyvTSr ASHr lA yvkl lhrph `vd vbtpt yqbrv mAyn mqvm lqbvr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dices ad eos haec dicit Dominus exercituum sic conteram populum istum et civitatem istam sicut conteritur vas figuli quod non potest ultra instaurari et in Thofeth sepelientur eo quod non sit alius locus ad sepeliendum

King James Variants
American King James Version   
And shall say to them, Thus said the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Tophet, till there be no place to bury.
King James 2000 (out of print)   
And shall say unto them, Thus says the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Topheth, till there be no place to bury.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Tophet, till there be no place to bury.
Authorized (King James) Version   
and shalt say unto them, Thus saith the Lord of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter’s vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Tophet, till there be no place to bury.
New King James Version   
and say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: “Even so I will break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, which cannot be made whole again; and they shall bury them in Tophet till there is no place to bury.
21st Century King James Version   
and shalt say unto them, ‘Thus saith the Lord of hosts: Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter’s vessel that cannot be made whole again; and they shall bury them in Tophet till there be no place to bury.

Other translations
American Standard Version   
and shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again; and they shall bury in Topheth, till there be no place to bury.
Darby Bible Translation   
and shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again. And they shall bury in Topheth, till there be no place to bury.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And thou shalt say to them: Thus saith the Lord of hosts: even so will I break this people, and this city, as the potter's vessel is broken, which cannot be made whole again: and they shall be buried in Topheth, because there is no other place to bury in.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts: Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury in Topheth, till there be no place to bury.
English Standard Version Journaling Bible   
and shall say to them, ‘Thus says the LORD of hosts: So will I break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, so that it can never be mended. Men shall bury in Topheth because there will be no place else to bury.
God's Word   
Say to them, 'This is what the LORD of Armies says: I will smash these people and this city as this potter's jar was smashed beyond repair. They will bury [the dead] in Topheth until there's no other place to bury them.
Holman Christian Standard Bible   
and you are to proclaim to them: This is what the LORD of Hosts says: I will shatter these people and this city, like one shatters a potter's jar that can never again be mended. They will bury the dead in Topheth because there is no other place for burials.
International Standard Version   
and say to them, 'This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "In this same way I'll break this people and this city, just as someone breaks a potter's vessel which he then cannot put back together again. They'll bury corpses in Topheth until there is no more room to bury anyone.
NET Bible   
Tell them the LORD who rules over all says, 'I will do just as Jeremiah has done. I will smash this nation and this city as though it were a potter's vessel which is broken beyond repair. The dead will be buried here in Topheth until there is no more room to bury them.'
New American Standard Bible   
and say to them, 'Thus says the LORD of hosts, "Just so will I break this people and this city, even as one breaks a potter's vessel, which cannot again be repaired; and they will bury in Topheth because there is no other place for burial.
New International Version   
and say to them, 'This is what the LORD Almighty says: I will smash this nation and this city just as this potter's jar is smashed and cannot be repaired. They will bury the dead in Topheth until there is no more room.
New Living Translation   
Then say to them, 'This is what the LORD of Heaven's Armies says: As this jar lies shattered, so I will shatter the people of Judah and Jerusalem beyond all hope of repair. They will bury the bodies here in Topheth, the garbage dump, until there is no more room for them.
Webster's Bible Translation   
And shalt say to them, Thus saith the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Tophet, till there be no place to bury.
The World English Bible   
and shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: Even so will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, that can't be made whole again; and they shall bury in Topheth, until there be no place to bury.
EasyEnglish Bible   
Tell them that the Lord Almighty says, “I will destroy this nation and this city. They will be like this broken pot that nobody is able to mend. They will bury lots of dead people here in Topheth. There will be no space left to bury any more people.
Young‘s Literal Translation   
and hast said unto them: Thus said Jehovah of Hosts, Thus do I break this people and this city, as one breaketh the potter's vessel, that is not able to be repaired again, and in Tophet they bury -- without place to bury;
New Life Version   
And say to them, ‘The Lord of All says, “In this way I will break these people and this city, even as one breaks a pot-maker’s jar, which cannot be put back together. Men will bury the dead in Topheth until there is no place left to bury.
The Voice Bible   
and say to those leaders, “This is what the Eternal, Commander of heavenly armies, has to say: ‘Take a good look at this shattered jar! Is there any hope of these fragments being pieced together again? So, too, will you be without hope of repair when I smash this nation and this city. Topheth will be used as a burial site until there is no room.
Living Bible   
and say to them, This is the message to you from the Lord Almighty: As this jar lies shattered, so I will shatter the people of Jerusalem; and as this jar cannot be mended, neither can they. The slaughter shall be so great that there won’t be room enough for decent burial anywhere, and their bodies shall be heaped in this valley.
New Catholic Bible   
and say to them: Thus says the Lord of hosts: In the same way I will smash this people and this city, as one smashes a potter’s earthenware jug so that it can never be repaired, and the dead will be buried in Topheth until no further space for burial remains.
Legacy Standard Bible   
and you shall say to them, ‘Thus says Yahweh of hosts, “Just so will I break this people and this city, even as one breaks a potter’s vessel, which cannot again be repaired; and they will bury in Topheth because there is no other place for burial.
Jubilee Bible 2000   
and shalt say unto them, Thus hath the LORD of the hosts said: Even so will I break this people and this city as one breaks a potter’s vessel that cannot be restored again; and they shall bury them in Tophet, for there shall be no other place to bury.
Christian Standard Bible   
and you are to proclaim to them, ‘This is what the Lord of Armies says: I will shatter these people and this city, like one shatters a potter’s jar that can never again be mended. They will bury the dead in Topheth because there is no other place for burials.
Amplified Bible © 1954   
And say to them, Thus said the Lord of hosts: Even so will I break this people and this city as one breaks a potter’s vessel, so that it cannot be mended. Men will bury in Topheth because there will be no other place for burial and until there is no more room to bury.
New Century Version   
Then say this: ‘The Lord All-Powerful says: I will break this nation and this city just as someone breaks a clay jar that cannot be put back together again. The dead people will be buried here in Topheth, because there is no other place for them.
The Message   
“Say all this, and then smash the pot in front of the men who have come with you. Then say, ‘This is what God-of-the-Angel-Armies says: I’ll smash this people and this city like a man who smashes a clay pot into so many pieces it can never be put together again. They’ll bury bodies here in Topheth until there’s no more room. And the whole city will become a Topheth. The city will be turned by people and kings alike into a center for worshiping the star gods and goddesses, turned into an open grave, the whole city an open grave, stinking like a sewer, like Topheth.’”
Evangelical Heritage Version ™   
Tell them this is what the Lord of Armies says. This is how I will break this people and this city, like a potter’s jar that is so smashed that it cannot be made whole again. They will bury people in Topheth until there is no place left to bury.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and shall say to them: Thus says the Lord of hosts: So will I break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, so that it can never be mended. In Topheth they shall bury until there is no more room to bury.
Good News Translation®   
and to tell them that the Lord Almighty had said, “I will break this people and this city, and it will be like this broken clay jar that cannot be put together again. People will bury their dead even in Topheth because there will be nowhere else to bury them.
Wycliffe Bible   
And thou shalt say to them, The Lord of hosts saith these things, So I shall all-break this people, and this city, as the vessel of a potter is all-broken, which may no more be restored; and they shall be buried in Tophet, for none other place is to bury. (And thou shalt say to them, The Lord of hosts saith these things, So I shall break this people all in pieces, and this city, like this potter’s vessel is broken all in pieces, which cannot be restored; and they shall be buried in Tophet, for there is no other place left for burying them.)
Contemporary English Version   
Then tell them that I have also said: I am the Lord All-Powerful, and I warn you that I will shatter Judah and Jerusalem just like this jar that is broken beyond repair. You will bury your dead here in Topheth, but so many of you will die that there won't be enough room.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: So will I break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, so that it can never be mended. Men shall bury in To′pheth because there will be no place else to bury.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and shall say to them: Thus says the Lord of hosts: So will I break this people and this city as one breaks a potter’s vessel, so that it can never be mended. In Topheth they shall bury until there is no more room to bury.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and shall say to them: Thus says the Lord of hosts: So will I break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, so that it can never be mended. In Topheth they shall bury until there is no more room to bury.
Common English Bible © 2011   
and you should say to them: This is what the Lord of heavenly forces says: Just as one smashes the potter’s piece beyond repair, so I will smash this people and this city. And they will bury the dead in Topheth until there’s no room left.
Amplified Bible © 2015   
and say to them, ‘Thus says the Lord of hosts, “This is the way I will break this people and this city as one breaks a potter’s vessel, so that it cannot be mended. They will bury [corpses] in Topheth until there is no more room left [in that place] to bury [the dead].
English Standard Version Anglicised   
and shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: So will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, so that it can never be mended. Men shall bury in Topheth because there will be no other place to bury.
New American Bible (Revised Edition)   
and say to them: Thus says the Lord of hosts: Thus will I smash this people and this city, as one smashes a clay pot so that it cannot be repaired. And Topheth shall be its burial place, for there will be no other place for burial.
New American Standard Bible   
and say to them, ‘This is what the Lord of armies says: “To the same extent I will break this people and this city, just as one breaks a potter’s vessel, which cannot again be repaired; and they will bury their dead in Topheth, because there is no other place for burial.
The Expanded Bible   
Then say this: ‘The Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says: I will break this ·nation [people] and this city just as someone breaks a clay ·jar [jug] that cannot be ·put back together [mended; repaired] again. The dead people will be buried here in Topheth [C “Spit”; v. 6; 7:32], because there is no other place for them.
Tree of Life Version   
and say to them, thus says Adonai-Tzva’ot: ‘Even so I will shatter this people and this city, as one shatters a potter’s jar, which can never be made whole again. So they will be burying in Topheth, for there will be no other place to bury.’”
Revised Standard Version   
and shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: So will I break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, so that it can never be mended. Men shall bury in Topheth because there will be no place else to bury.
New International Reader's Version   
Tell them, ‘Here is what the Lord who rules over all says. “This potter’s jar is smashed and can’t be repaired. And I will smash this nation and this city. People will bury their dead in Topheth. But they will run out of room.
BRG Bible   
And shalt say unto them, Thus saith the Lord of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter’s vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Tophet, till there be no place to bury.
Complete Jewish Bible   
and say to them, ‘Adonai-Tzva’ot says that this is how I will break this people and this city, just as one smashes a potter’s vessel beyond the possibility of repair. The dead will be buried in Tofet, because there will be no space left for burial [anywhere else].
New Revised Standard Version, Anglicised   
and shall say to them: Thus says the Lord of hosts: So will I break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, so that it can never be mended. In Topheth they shall bury until there is no more room to bury.
Orthodox Jewish Bible   
And shalt say unto them, Thus saith Hashem Tzva’os; Even so will I break this people and this city, as one breaketh a yotzer’s vessel, that cannot be made whole again; and they shall bury them in Tophet, until there be no makom (place, room) to bury.
Names of God Bible   
Say to them, ‘This is what Yahweh Tsebaoth says: I will smash these people and this city as this potter’s jar was smashed beyond repair. They will bury the dead in Topheth until there’s no other place to bury them.
Modern English Version   
and say to them: Thus says the Lord of Hosts: Even so I will break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel that cannot be made whole again; and they will bury them in Topheth until there is no other place to bury.
Easy-to-Read Version   
Then say this: ‘The Lord All-Powerful says, I will break the nation of Judah and the city of Jerusalem, just as someone breaks a clay jar! And like a broken jar, the nation of Judah cannot be put together again. It will be the same for the nation of Judah. The dead people will be buried here in Topheth until there is no more room.
International Children’s Bible   
Then say this: ‘The Lord of heaven’s armies says: I will break this nation and this city just as someone breaks a clay jar. It cannot be put back together again. The dead people will be buried here in Topheth. We will bury bodies until there is no more room.
Lexham English Bible   
And you shall say to them, ‘Thus says Yahweh of hosts: “So I will break this people and this city as one breaks the vessel of the potter, so that it is not able to be repaired again. And in Topheth they will bury until there is no room to bury.
New International Version - UK   
and say to them, “This is what the Lord Almighty says: I will smash this nation and this city just as this potter’s jar is smashed and cannot be repaired. They will bury the dead in Topheth until there is no more room.