Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 16:19   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
יהוה עזי ומעזי ומנוסי--ביום צרה אליך גוים יבאו מאפסי ארץ ויאמרו אך שקר נחלו אבותינו הבל ואין בם מועיל
Hebrew - Transliteration via code library   
yhvh `zy vm`zy vmnvsy--byvm TSrh Alyk gvym ybAv mApsy ArTS vyAmrv Ak SHqr nKHlv Abvtynv hbl vAyn bm mv`yl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Domine fortitudo mea et robur meum et refugium meum in die tribulationis ad te gentes venient ab extremis terrae et dicent vere mendacium possederunt patres nostri vanitatem quae eis non profuit

King James Variants
American King James Version   
O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come to you from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.
King James 2000 (out of print)   
O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the nations shall come unto you from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things in which there is no profit.
King James Bible (Cambridge, large print)   
O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.
Authorized (King James) Version   
O Lord, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.
New King James Version   
O Lord, my strength and my fortress, My refuge in the day of affliction, The Gentiles shall come to You From the ends of the earth and say, “Surely our fathers have inherited lies, Worthlessness and unprofitable things.”
21st Century King James Version   
O Lord, my strength and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto Thee from the ends of the earth and shall say, “Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.”

Other translations
American Standard Version   
O Jehovah, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, unto thee shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nought but lies, even vanity and things wherein there is no profit.
Darby Bible Translation   
Jehovah, my strength and my fortress, and my refuge in the day of distress, unto thee shall the nations come from the ends of the earth, and they shall say, Surely our fathers have inherited falsehood and vanity; and in these things there is no profit.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
O Lord, my might, and my strength, and my refuge in the day of tribulation: to thee the Gentiles shall come from the ends of the earth, and shall say: Surely our fathers have possessed lies, a vanity which hath not profited them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
O LORD, my strength, and my strong hold, and my refuge in the day of affliction, unto thee shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nought but lies, even vanity and things wherein there is no profit.
English Standard Version Journaling Bible   
O LORD, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: “Our fathers have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.
God's Word   
The LORD is my strength and my fortress, my refuge in times of trouble. Nations come to you from the most distant parts of the world and say, "Our ancestors have inherited lies, worthless and unprofitable gods."
Holman Christian Standard Bible   
LORD, my strength and my stronghold, my refuge in a time of distress, the nations will come to You from the ends of the earth, and they will say, "Our fathers inherited only lies, worthless idols of no benefit at all."
International Standard Version   
LORD, my strength and my stronghold, my refuge in a time of difficulty, to you the nations will come, and from the ends of the earth they'll say, "Surely our ancestors inherited deception, things that are worthless, and in which there is no profit."
NET Bible   
Then I said, "LORD, you give me strength and protect me. You are the one I can run to for safety when I am in trouble. Nations from all over the earth will come to you and say, 'Our ancestors had nothing but false gods--worthless idols that could not help them at all.
New American Standard Bible   
O LORD, my strength and my stronghold, And my refuge in the day of distress, To You the nations will come From the ends of the earth and say, "Our fathers have inherited nothing but falsehood, Futility and things of no profit."
New International Version   
LORD, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, "Our ancestors possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.
New Living Translation   
LORD, you are my strength and fortress, my refuge in the day of trouble! Nations from around the world will come to you and say, "Our ancestors left us a foolish heritage, for they worshiped worthless idols.
Webster's Bible Translation   
O LORD, my strength and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come to thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things in which there is no profit.
The World English Bible   
Yahweh, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, to you shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nothing but lies, [even] vanity and things in which there is no profit.
EasyEnglish Bible   
Lord, you give me strength. You are the safe place where I can hide. When I am in trouble, I can run to you and be safe. People will come from nations all over the earth, to give you honour. They will say, ‘Our ancestors worshipped false gods. Those gods were useless and they could not help us.
Young‘s Literal Translation   
O Jehovah, my strength, and my fortress, And my refuge in a day of adversity, Unto Thee nations do come from the ends of earth, And say, Only falsehood did our fathers inherit, Vanity, and none among them is profitable.
New Life Version   
O Lord, my strength and my strong-place, my safe place in the day of trouble, nations will come to You from the ends of the earth and say, “Our fathers have received nothing but lies, only things that have no worth and do not help them.”
The Voice Bible   
Jeremiah: O Eternal One, You are my strength, my fortress, my sanctuary in times of trouble. The day will come when the nations will come from all over the world and admit, “Our ancestors were fools! They inherited and clung to empty lies, Worthless gods that gained them nothing good.
Living Bible   
O Lord, my Strength and Fortress, my Refuge in the day of trouble, nations from around the world will come to you saying, “Our fathers have been foolish, for they have worshiped worthless idols!
New Catholic Bible   
O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in times of distress, the nations will come to you from the ends of the earth and say, “Our fathers inherited nothing but false gods, idols that are worthless and without power.”
Legacy Standard Bible   
O Yahweh, my strength and my strong defense, And my refuge in the day of distress, To You the nations will come From the ends of the earth and say, “Our fathers have inherited nothing but lies, Futility and things of no profit.”
Jubilee Bible 2000   
O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the time of the affliction; Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things in which there is no profit.
Christian Standard Bible   
Lord, my strength and my stronghold, my refuge in a time of distress, the nations will come to you from the ends of the earth, and they will say, “Our ancestors inherited only lies, worthless idols of no benefit at all.”
Amplified Bible © 1954   
[Then said Jeremiah] O Lord, my Strength and my Stronghold, and my Refuge in the day of affliction, to You shall the nations come from the ends of the earth and shall say, Surely our fathers have inherited nothing but lies, emptiness, and futility, worthless things in which there is no profit!
New Century Version   
Lord, you are my strength and my protection, my safe place in times of trouble. The nations will come to you from all over the world and say, “Our ancestors had only false gods, useless idols that didn’t help them.
The Message   
God, my strength, my stronghold, my safe retreat when trouble descends: The godless nations will come from earth’s four corners, saying, “Our ancestors lived on lies, useless illusions, all smoke.” Can mortals manufacture gods? Their factories turn out no-gods!
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord is my strength and my fortress, my refuge in times of trouble. Nations will come to you from the ends of the earth and say, “Our forefathers possessed only false gods, worthless idols, and there was nothing good in them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: Our ancestors have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.
Good News Translation®   
Lord, you are the one who protects me and gives me strength; you help me in times of trouble. Nations will come to you from the ends of the earth and say, “Our ancestors had nothing but false gods, nothing but useless idols.
Wycliffe Bible   
Lord, my strength, and my stalworthness, and my refuge in the day of tribulation, heathen men shall come to thee from the farthest places of (the) earth, and shall say, Verily our fathers held a leasing in possession, vanity that profited not to them. (Lord, my strength, and my stalwartness, and my refuge in the day of trouble, the heathen shall come to thee from the farthest places of the earth, and shall say, Truly our forefathers inherited only lies, yea, vain, or useless, idols that profited them nothing.)
Contemporary English Version   
Our Lord, you are the one who gives me strength and protects me like a fortress when I am in trouble. People will come to you from distant nations and say, “Our ancestors worshiped false and useless gods,
Revised Standard Version Catholic Edition   
O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to thee shall the nations come from the ends of the earth and say: “Our fathers have inherited nought but lies, worthless things in which there is no profit.
New Revised Standard Version Updated Edition   
O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: “Our ancestors have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
O Lord, my strength and my stronghold, my refuge on the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: Our ancestors have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.
Common English Bible © 2011   
Lord, you are my strength and my stronghold; you are my refuge in time of trouble. The nations will flock to you from the ends of the earth, and they will say: “Our ancestors have inherited utter lies, things that are hollow and useless.”
Amplified Bible © 2015   
[Then said Jeremiah] “O Lord, my Strength and my Stronghold, And my Refuge in the day of distress and need, The nations will come to You From the ends of the earth and say, ‘Our fathers have inherited nothing but lies and illusion, [Worthless] things in which there is no benefit!’
English Standard Version Anglicised   
O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: “Our fathers have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.
New American Bible (Revised Edition)   
Lord, my strength, my fortress, my refuge in the day of distress! To you nations will come from the ends of the earth, and say, “Our ancestors inherited mere frauds, empty, worthless.”
New American Standard Bible   
Lord, my strength and my stronghold, And my refuge in the day of distress, To You the nations will come From the ends of the earth and say, “Our fathers have inherited nothing but falsehood, Futility, and things of no benefit.”
The Expanded Bible   
Lord, you are my strength and my ·protection [stronghold], my ·safe place [refuge] in times of ·trouble [distress]. The nations will come to you from ·all over [L the ends of] the world and say, “Our ·ancestors [fathers] ·had [L have inherited] only ·false gods [L lies], ·useless [meaningless] idols that didn’t ·help [profit] them.
Tree of Life Version   
Adonai, my strength, my stronghold, my refuge in the day of affliction, to You will the nations come from the ends of the earth and say: “Our fathers have inherited nothing but lies, futility and useless things.”
Revised Standard Version   
O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to thee shall the nations come from the ends of the earth and say: “Our fathers have inherited nought but lies, worthless things in which there is no profit.
New International Reader's Version   
Lord, you give me strength. You are like a fort to me. When I’m in trouble, I go to you for safety. The nations will come to you from one end of the earth to the other. They will gather together and say, “Our people of long ago didn’t own anything except statues of gods. The statues were worthless. They didn’t do them any good.
BRG Bible   
O Lord, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.
Complete Jewish Bible   
Adonai, my strength, my fortress, my refuge in time of trouble, the nations will come to you from the ends of the earth, saying, “Our ancestors inherited nothing but lies, futile idols, completely useless.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
O Lord, my strength and my stronghold, my refuge on the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: Our ancestors have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.
Orthodox Jewish Bible   
Hashem, my strength, and my ma’oz (fortress), and my refuge in the yom tzarah, the Goyim shall come unto Thee from the ends of the earth, and shall say, Surely Avoteinu have inherited sheker, hevel, and things wherein there is no profit.
Names of God Bible   
Yahweh is my strength and my fortress, my refuge in times of trouble. Nations come to you from the most distant parts of the world and say, “Our ancestors have inherited lies, worthless and unprofitable gods.”
Modern English Version   
O Lord, my strength and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the nations will come to You from the remote parts of the earth, and will say: Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things in which there is no profit.
Easy-to-Read Version   
Lord, you are my strength and my protection. You are a safe place to run to in time of trouble. The nations will come to you from all around the world. They will say, “Our fathers had false gods. They worshiped those worthless idols, but the idols did not help them.
International Children’s Bible   
Lord, you are my strength and my protection. You are a safe place for me to run to in times of trouble. The nations will come to you from all over the world. They will say, “Our fathers had only false gods. They worshiped useless idols that didn’t help them.
Lexham English Bible   
O Yahweh, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of distress, to you the nations will come from the ends of the earth, and they will say, “Our ancestors have inherited only lies, vanity, and there is no profit in them.
New International Version - UK   
Lord, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, ‘Our ancestors possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.