Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 16:18   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ושלמתי ראשונה משנה עונם וחטאתם על חללם את ארצי בנבלת שקוציהם ותועבותיהם מלאו את נחלתי
Hebrew - Transliteration via code library   
vSHlmty rASHvnh mSHnh `vnm vKHtAtm `l KHllm At ArTSy bnblt SHqvTSyhm vtv`bvtyhm mlAv At nKHlty

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et reddam primum duplices iniquitates et peccata eorum quia contaminaverunt terram meam in morticinis idolorum suorum et abominationibus suis impleverunt hereditatem meam

King James Variants
American King James Version   
And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled my inheritance with the carcasses of their detestable and abominable things.
King James 2000 (out of print)   
And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled my inheritance with the carcasses of their detestable and abominable idols.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things.
Authorized (King James) Version   
And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things.
New King James Version   
And first I will repay double for their iniquity and their sin, because they have defiled My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable and abominable idols.”
21st Century King James Version   
And first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have defiled My land; they have filled Mine inheritance with the carcasses of their detestable and abominable things.”

Other translations
American Standard Version   
And first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable things, and have filled mine inheritance with their abominations.
Darby Bible Translation   
But first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have profaned my land with the carcases of their detestable things, and with their abominations have they filled mine inheritance.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will repay first their double iniquities, and their sins: because they have defiled my land with the carcasses of their idols, and they have filled my inheritance with their abominations.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have polluted my land with the carcases of their detestable things, and have filled mine inheritance with their abominations.
English Standard Version Journaling Bible   
But first I will doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations.”
God's Word   
First, I will have them pay twice as much for their wickedness and their sin, because they have polluted my land. They have filled my property with the lifeless statues of their detestable and disgusting idols."
Holman Christian Standard Bible   
I will first repay them double for their guilt and sin because they have polluted My land. They have filled My inheritance with the lifelessness of their detestable and abhorrent idols."
International Standard Version   
First I'll repay them double for their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the dead bodies of their detestable images, and they have filled my inheritance with their abominations."
NET Bible   
Before I restore them I will punish them in full for their sins and the wrongs they have done. For they have polluted my land with the lifeless statues of their disgusting idols. They have filled the land I have claimed as my own with their detestable idols."
New American Standard Bible   
"I will first doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable idols and with their abominations."
New International Version   
I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols."
New Living Translation   
I will double their punishment for all their sins, because they have defiled my land with lifeless images of their detestable gods and have filled my territory with their evil deeds."
Webster's Bible Translation   
And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled my inheritance with the carcasses of their detestable and abominable things.
The World English Bible   
First I will recompense their iniquity and their sin double, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable things, and have filled my inheritance with their abominations.
EasyEnglish Bible   
I will punish them for their sins. I will make them pay twice for the wrong things that they have done. That is because they have spoiled my land. They have made it unclean with their disgusting idols that have no life. They have filled my special land with the evil things that they have done.’
Young‘s Literal Translation   
And I have recompensed a first -- A second time -- their iniquity and their sin, Because of their polluting My land, With the carcase of their detestable things, Yea, their abominable things have filled Mine inheritance.
New Life Version   
And I will pay them back twice as much for their wrong-doing and their sin, because they have made My land unclean. They have filled My land with the bodies of their hated false gods and with sinful things offered to them.”
The Voice Bible   
For their wickedness and sin—polluting My land with the lifeless husks of their disgusting idols, taking what is Mine and filling it with these abominable things—I will repay them doubly.
Living Bible   
And I will punish you doubly for all your sins because you have defiled my land with your detestable idols and filled it up with all your evil deeds.
New Catholic Bible   
And I will doubly repay them for their iniquity and their sin, since they have polluted my land with their detestable idols and filled my heritage with their abominations.
Legacy Standard Bible   
I will first doubly repay their iniquity and their sin because they have profaned My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable idols and with their abominations.”
Jubilee Bible 2000   
But first I will recompense their iniquity and their sin double because they have defiled my land with the carcasses of their abominations, and they have filled my inheritance with abominable things.
Christian Standard Bible   
I will first repay them double for their iniquity and sin because they have polluted my land. They have filled my inheritance with the carcasses of their abhorrent and detestable idols.”
Amplified Bible © 1954   
First [before I bring them back to their land] I will doubly recompense and punish them for their iniquity and their sin, because they have polluted My land with the carcasses of their detestable idols and with the abominable things offered to false gods with which they have filled My inheritance.
New Century Version   
I will pay back the people of Judah twice for every one of their sins, because they have made my land unclean. They have filled my country with their hateful idols.”
The Message   
“They won’t get by with a thing. They’ll pay double for everything they did wrong. They’ve made a complete mess of things, littering their lives with their obscene no-gods, leaving piles of stinking god-junk all over the place.”
Evangelical Heritage Version ™   
But first I will pay them double for their guilt and their sin, because they defiled my land with the carcasses of their disgusting idols, and they have filled my inheritance with their abominations.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And I will doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations.
Good News Translation®   
I will make them pay double for their sin and wickedness, because they have defiled my land with idols that are as lifeless as corpses, and have filled it with their false gods.”
Wycliffe Bible   
And I shall yield first the double wickednesses and [the] sins of them, for they defouled my land in the slain beasts of their idols, and filled mine heritage with their abominations. (And first I shall make them yield double for their wickednesses and their sins, for they defiled my land with the slain beasts for their idols, and filled my inheritance with their abominations.)
Contemporary English Version   
I will punish you double for your sins, because you have polluted my own land. You have filled it with lifeless idols that remind me of dead bodies.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And I will doubly recompense their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And I will doubly repay their iniquity and their sin because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols and have filled my inheritance with their abominations.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And I will doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations.
Common English Bible © 2011   
I will initially pay them back double for their evil and sin, because they have corrupted my land with their disgusting, lifeless idols and have filled my inheritance with their detestable practices.
Amplified Bible © 2015   
I will first doubly repay and punish them for their wickedness and their sin [before I return them to their land], because they have profaned My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable idols and with their abominations.”
English Standard Version Anglicised   
But first I will doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations.”
New American Bible (Revised Edition)   
I will at once repay them double for their crime and their sin because they profaned my land with the corpses of their detestable idols, and filled my heritage with their abominations.
New American Standard Bible   
I will first repay them double for their wrongdoing and their sin, because they have defiled My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable idols and their abominations.”
The Expanded Bible   
I will first pay them back twice for ·every one of their sins [L their iniquities and their sins], because they have made my land unclean [C in a ritual sense] with their lifeless idols. They have filled my ·country [inheritance] with their ·hateful idols [L abominations].”
Tree of Life Version   
First I will repay them double for their iniquity and their sin, because they have profaned My land, and they have filled My possession with the carcasses of their vile things and their abominations.”
Revised Standard Version   
And I will doubly recompense their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations.”
New International Reader's Version   
I will pay them back double for their sin and the evil things they have done. They have made my land ‘unclean.’ They have set up lifeless statues of their evil gods. They have filled my land with them. I hate those gods.”
BRG Bible   
And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things.
Complete Jewish Bible   
First, I will pay them back double for their crimes and sins; because they have defiled the land which is mine; they have filled my heritage with the corpses of their horrors and abominations.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
And I will doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations.
Orthodox Jewish Bible   
And first I will recompense their avon (iniquity) and their sin mishneh (double); because they have defiled My Eretz (land), they have filled Mine nachalah with the nevelot (lifeless forms, carcasses) of their detestable and abominable idols.
Names of God Bible   
First, I will have them pay twice as much for their wickedness and their sin, because they have polluted my land. They have filled my property with the lifeless statues of their detestable and disgusting idols.”
Modern English Version   
First I will doubly recompense their iniquity and their sin, because they have defiled My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable and abominable things.
Easy-to-Read Version   
I will pay the people of Judah back for the evil things they did—I will punish them two times for every sin. I will do this because they have made my land ‘dirty.’ They made my land ‘dirty’ with their terrible idols. I hate those idols, but they have filled my country with their idols.”
International Children’s Bible   
I will pay back the people of Judah for the evil they have done. I will punish them two times for every one of their sins. I will do this because they have made my land unclean. They have done it with their hated idols. They have filled my country with them!”
Lexham English Bible   
And I will first doubly repay their iniquity and their sin because of their profaning my land with the dead bodies of their abhorrences, and with their abominations they have filled up my inheritance.’”
New International Version - UK   
I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols.’