Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 14:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
למה תהיה כאיש נדהם כגבור לא יוכל להושיע ואתה בקרבנו יהוה ושמך עלינו נקרא--אל תנחנו
Hebrew - Transliteration via code library   
lmh thyh kAySH ndhm kgbvr lA yvkl lhvSHy` vAth bqrbnv yhvh vSHmk `lynv nqrA--Al tnKHnv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quare futurus es velut vir vagus ut fortis qui non potest salvare tu autem in nobis es Domine et nomen tuum super nos invocatum est ne derelinquas nos

King James Variants
American King James Version   
Why should you be as a man astonished, as a mighty man that cannot save? yet you, O LORD, are in the middle of us, and we are called by your name; leave us not.
King James 2000 (out of print)   
Why should you be as a man confused, as a mighty man that cannot save? yet you, O LORD, are in the midst of us, and we are called by your name; leave us not.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
Authorized (King James) Version   
Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O Lord, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
New King James Version   
Why should You be like a man astonished, Like a mighty one who cannot save? Yet You, O Lord, are in our midst, And we are called by Your name; Do not leave us!
21st Century King James Version   
Why shouldest Thou be as a man amazed, as a mighty man that cannot save? Yet Thou, O Lord, art in the midst of us, and we are called by Thy name; leave us not.

Other translations
American Standard Version   
Why shouldest thou be as a man affrighted, as a mighty man that cannot save? yet thou, O Jehovah, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
Darby Bible Translation   
Why wilt thou be as a man astonished, as a mighty man that cannot save? Yet thou, Jehovah, art in the midst of us, and we are called by thy name: leave us not.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Why wilt thou be as a wandering man, as a mighty man that cannot save? but thou, O Lord, art among us, and thy name is called upon by us, forsake us not.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
English Standard Version Journaling Bible   
Why should you be like a man confused, like a mighty warrior who cannot save? Yet you, O LORD, are in the midst of us, and we are called by your name; do not leave us.”
God's Word   
Why should you be like someone taken by surprise, like a strong man who cannot help? You, O LORD, are among us. We are called by your name. Don't leave us!
Holman Christian Standard Bible   
Why are You like a helpless man, like a warrior unable to save? Yet You are among us, Yahweh, and we are called by Your name. Don't leave us!
International Standard Version   
Why are you like a man taken by surprise, like a strong man who can't deliver? You are among us, LORD, and your name is the one by which we're called. Don't abandon us!
NET Bible   
Why should you be like someone who is helpless, like a champion who cannot save anyone? You are indeed with us, and we belong to you. Do not abandon us!"
New American Standard Bible   
"Why are You like a man dismayed, Like a mighty man who cannot save? Yet You are in our midst, O LORD, And we are called by Your name; Do not forsake us!"
New International Version   
Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, LORD, and we bear your name; do not forsake us!
New Living Translation   
Are you also confused? Is our champion helpless to save us? You are right here among us, LORD. We are known as your people. Please don't abandon us now!"
Webster's Bible Translation   
Why shouldst thou be as a man astonished, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
The World English Bible   
Why should you be like a scared man, as a mighty man who can't save? Yet you, Yahweh, are in the midst of us, and we are called by your name; don't leave us.
EasyEnglish Bible   
You seem to be like a helpless person. You are like a brave fighter who has lost his strength to save anyone. But surely you are among us, Lord. We belong to you as your own people. Do not leave us alone!’
Young‘s Literal Translation   
Why art Thou as one dumb? As a mighty one not able to save? And Thou [art] in our midst, O Jehovah, And Thy name over us is called, leave us not.
New Life Version   
Why are You like a man surprised, like a strong man who cannot save? Yet You are among us, O Lord, and we are called by Your name. Do not leave us!”
The Voice Bible   
Why do You seem surprised, like a warrior who cannot defend us? But we know You are here, among us even now. Eternal One—we are Your people. You know us by name; do not disown us!
Living Bible   
Are you also baffled? Are you helpless to save us? O Lord, you are right here among us, and we carry your name; we are known as your people. O Lord, don’t desert us now!
New Catholic Bible   
Why should you be taken unawares, like a warrior who is powerless to help us? You are in our midst, O Lord, and we bear your name. Do not forsake us!
Legacy Standard Bible   
Why are You like a man confused, Like a mighty man who cannot save? Yet You are in our midst, O Yahweh, And we are called by Your name; Do not leave us!”
Jubilee Bible 2000   
Why should thou be as a speechless man as a mighty man that cannot save? Yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; do not leave us.
Christian Standard Bible   
Why are you like a helpless man, like a warrior unable to save? Yet you are among us, Lord, and we bear your name. Don’t leave us!
Amplified Bible © 1954   
Why should You be [hesitant and inactive] like a man stunned and confused, like a mighty man who cannot save? Yet You, O Lord, are in the midst of us, and we are called by Your name; do not leave us!
New Century Version   
Why are you like someone who has been attacked by surprise, like a warrior who is not able to save anyone? But you are among us, Lord, and we are called by your name so don’t leave us without help!
The Message   
We know we’re guilty. We’ve lived bad lives— but do something, God. Do it for your sake! Time and time again we’ve betrayed you. No doubt about it—we’ve sinned against you. Hope of Israel! Our only hope! Israel’s last chance in this trouble! Why are you acting like a tourist, taking in the sights, here today and gone tomorrow? Why do you just stand there and stare, like someone who doesn’t know what to do in a crisis? But God, you are, in fact, here, here with us! You know who we are—you named us! Don’t leave us without a leg to stand on.
Evangelical Heritage Version ™   
Why are you like a man taken by surprise, like a strong warrior who cannot save? You are among us, Lord, and we are called by your name. Do not forsake us!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Why should you be like someone confused, like a mighty warrior who cannot give help? Yet you, O Lord, are in the midst of us, and we are called by your name; do not forsake us!
Good News Translation®   
Why are you like someone taken by surprise, like a soldier powerless to help? Surely, Lord, you are with us! We are your people; do not abandon us.’”
Wycliffe Bible   
why shalt thou be as a man of unstable dwelling, as a strong man that may not save? Forsooth, Lord, thou art in us, and thine holy name is called to help on us; forsake thou not us. (why shalt thou be like a person of unstable dwelling, like a strong man who cannot save? For Lord, thou art in the midst of us, and thy holy name is called on to help us/and we be called by thy name; do not thou abandon us.)
Contemporary English Version   
Did this disaster take you by surprise? Are you a warrior with your hands tied? You have chosen us, and your temple is here. Don't abandon us!
Revised Standard Version Catholic Edition   
Why shouldst thou be like a man confused, like a mighty man who cannot save? Yet thou, O Lord, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Why should you be like someone confused, like a mighty warrior who cannot give help? Yet you, O Lord, are in the midst of us, and we are called by your name; do not forsake us!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Why should you be like someone confused, like a mighty warrior who cannot give help? Yet you, O Lord, are in the midst of us, and we are called by your name; do not forsake us!
Common English Bible © 2011   
Why are you like one taken by surprise, like a warrior unable to act? Yet you are in our midst, Lord; we are called by your name. Don’t give up on us.
Amplified Bible © 2015   
“Why should You be [hesitant and inactive] like a man astounded and perplexed, Like a mighty man unable to save? Yet You, O Lord, are among us, And we are called by Your name; Do not leave us!”
English Standard Version Anglicised   
Why should you be like a man confused, like a mighty warrior who cannot save? Yet you, O Lord, are in the midst of us, and we are called by your name; do not leave us.”
New American Bible (Revised Edition)   
Why are you like someone bewildered, a champion who cannot save? You are in our midst, Lord, your name we bear: do not forsake us!
New American Standard Bible   
Why are You like a confused person, Like a warrior who cannot save? Yet You are in our midst, Lord, And we are called by Your name; Do not leave us!”
The Expanded Bible   
Why are you like someone who has been attacked by surprise, like a warrior who is not able to ·save anyone [be victorious]? But you are among us, Lord, and we are called by your name so don’t ·leave us without help [forsake us]!
Tree of Life Version   
Why are You like a man overcome, like a champion who cannot save? Yet you, Adonai, are in our midst, and we are called by Your Name. Do not forsake us!
Revised Standard Version   
Why shouldst thou be like a man confused, like a mighty man who cannot save? Yet thou, O Lord, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.”
New International Reader's Version   
Why are you like a man taken by surprise? Why are you like a soldier who can’t save anyone? Lord, you are among us. And we are your people. Please don’t desert us!
BRG Bible   
Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O Lord, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
Complete Jewish Bible   
Why should you be like a man in shock, like a champion unable to save? You, Adonai, are right here with us; we bear your name — don’t leave us!
New Revised Standard Version, Anglicised   
Why should you be like someone confused, like a mighty warrior who cannot give help? Yet you, O Lord, are in the midst of us, and we are called by your name; do not forsake us!
Orthodox Jewish Bible   
Why shouldest Thou be as an ish astonished, as a gibbor that cannot save? Yet Thou, Hashem, art in the midst of us, and we are called by Thy Shem; forsake us not.
Names of God Bible   
Why should you be like someone taken by surprise, like a strong man who cannot help? You, O Yahweh, are among us. We are called by your name. Don’t leave us!
Modern English Version   
Why should You be as a man dismayed, as a mighty man who cannot save? Yet You, O Lord, are in our midst, and we are called by Your name. Do not forsake us!
Easy-to-Read Version   
You seem like a man who has been attacked by surprise, like a soldier who does not have the power to save anyone. But, Lord, you are with us. We are called by your name, so don’t leave us without help!”
International Children’s Bible   
You seem like a man who has been attacked by surprise. You seem like a warrior who is not able to save anyone. But you are among us, Lord. And we are called by your name. So don’t leave us without help!
Lexham English Bible   
Why should you be like a confused man, like a warrior who is not able to help? Yet you are in our midst, O Yahweh, and your name is called upon us. You must not leave us!
New International Version - UK   
Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, Lord, and we bear your name; do not forsake us!