Home Prior Books Index
←Prev   Isaiah 24:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ
Hebrew - Transliteration via code library   
TSvKHh `l hyyn bKHvTSvt `rbh kl SHmKHh glh mSHvSH hArTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae

King James Variants
American King James Version   
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
King James 2000 (out of print)   
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
King James Bible (Cambridge, large print)   
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

Other translations
American Standard Version   
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Darby Bible Translation   
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
There shall be a crying for wine in the streets: all mirth is forsaken: the joy of the earth is gone away.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
English Standard Version Journaling Bible   
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished.
God's Word   
People in the streets call for wine. All joy passes away, and the earth's happiness is banished.
Holman Christian Standard Bible   
In the streets they cry for wine. All joy grows dark; earth's rejoicing goes into exile.
International Standard Version   
There is an outcry in the streets over wine; all cheer turns to gloom; the fun times of the earth are banished.
NET Bible   
They howl in the streets because of what happened to the wine; all joy turns to sorrow; celebrations disappear from the earth.
New American Standard Bible   
There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.
New International Version   
In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all joyful sounds are banished from the earth.
New Living Translation   
Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has turned to gloom. Gladness has been banished from the land.
Webster's Bible Translation   
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
The World English Bible   
There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.