Home Prior Books Index
←Prev   Isaiah 19:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ערות על יאור על פי יאור וכל מזרע יאור ייבש נדף ואיננו
Hebrew - Transliteration via code library   
`rvt `l yAvr `l py yAvr vkl mzr` yAvr yybSH ndp vAynnv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nudabitur alveus rivi a fonte suo et omnis sementis inrigua siccabitur arescet et non erit

King James Variants
American King James Version   
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
King James 2000 (out of print)   
The paper reeds by the river, by the mouth of the river, and everything sown by the river, shall wither, be driven away, and be no more.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.

Other translations
American Standard Version   
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
Darby Bible Translation   
The meadows by the Nile, on the banks of the Nile, and everything sown by the Nile, shall be dried up, be driven away, and be no more.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The channel of the river shall be laid bare from its fountain, and every thing sown by the water shall be dried up, it shall wither away, and shall be no more.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
English Standard Version Journaling Bible   
There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile will be parched, will be driven away, and will be no more.
God's Word   
The rushes by the Nile, by the edge of the Nile, and all the fields planted beside the Nile will dry up, be blown away, and disappear.
Holman Christian Standard Bible   
The reeds by the Nile, by the mouth of the river, and all the cultivated areas of the Nile will wither, blow away, and vanish.
International Standard Version   
And the bulrushes along the Nile, along the mouth of the Nile, will wither away. All the sown fields of the Nile will become parched, and they will be blown away; there will be nothing left.
NET Bible   
along with the plants by the mouth of the river. All the cultivated land near the river will turn to dust and be blown away.
New American Standard Bible   
The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.
New International Version   
also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.
New Living Translation   
All the greenery along the riverbank and all the crops along the river will dry up and blow away.
Webster's Bible Translation   
The paper-reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
The World English Bible   
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.