Home Prior Books Index
←Prev   Isaiah 10:28   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
בא על עית עבר במגרון למכמש יפקיד כליו
Hebrew - Transliteration via code library   
bA `l `yt `br bmgrvn lmkmSH ypqyd klyv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
veniet in Aiath transibit in Magron apud Machmas commendabit vasa sua

King James Variants
American King James Version   
He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he has laid up his carriages:
King James 2000 (out of print)   
He has come to Aiath, he has passed to Migron; at Michmash he has stored his supplies:
King James Bible (Cambridge, large print)   
He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:

Other translations
American Standard Version   
He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage;
Darby Bible Translation   
He is come to Aiath, he hath passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He shall come into Aiath, he shall pass into Magron: at Machmas he shall lay up his carriages.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage:
English Standard Version Journaling Bible   
He has come to Aiath; he has passed through Migron; at Michmash he stores his baggage;
God's Word   
They come to Aiath. They pass through Migron. They store their equipment at Michmash.
Holman Christian Standard Bible   
Assyria has come to Aiath and has gone through Migron, storing his equipment at Michmash.
International Standard Version   
"The Assyrian commander has come upon Aiath and has passed through Migron; he stores his supplies at Michmash.
NET Bible   
They attacked Aiath, moved through Migron, depositing their supplies at Micmash.
New American Standard Bible   
He has come against Aiath, He has passed through Migron; At Michmash he deposited his baggage.
New International Version   
They enter Aiath; they pass through Migron; they store supplies at Mikmash.
New Living Translation   
Look, the Assyrians are now at Aiath. They are passing through Migron and are storing their equipment at Micmash.
Webster's Bible Translation   
He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his furniture.
The World English Bible   
He has come to Aiath. He has passed through Migron. At Michmash he stores his baggage.