Home Prior Books Index
←Prev   Hosea 8:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
גם כי יתנו בגוים עתה אקבצם ויחלו מעט ממשא מלך שרים
Hebrew - Transliteration via code library   
gm ky ytnv bgvym `th AqbTSm vyKHlv m`t mmSHA mlk SHrym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sed et cum mercede conduxerint nationes nunc congregabo eos et quiescent paulisper ab onere regis et principum

King James Variants
American King James Version   
Yes, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
King James 2000 (out of print)   
Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little because of the burden of the king of princes.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
Authorized (King James) Version   
Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
New King James Version   
Yes, though they have hired among the nations, Now I will gather them; And they shall sorrow a little, Because of the burden of the king of princes.
21st Century King James Version   
Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.

Other translations
American Standard Version   
Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes.
Darby Bible Translation   
Although they hire among the nations, now will I gather them, and they shall begin to be straitened under the burden of the king of princes.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But even though they shall have hired the nations, now will I gather them together: and they shall rest a while from the burden of the king, and the princes.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be minished by reason of the burden of the king of princes.
English Standard Version Journaling Bible   
Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And the king and princes shall soon writhe because of the tribute.
God's Word   
Even though they sold themselves among the nations, I will gather them now. They will suffer for a while under the burdens of kings and princes.
Holman Christian Standard Bible   
Even though they hire lovers among the nations, I will now round them up, and they will begin to decrease in number under the burden of the king and leaders.
International Standard Version   
Even though they sold themselves to the nations, I will gather them. They will mourn for a while for the burden they were to the king and princes.
NET Bible   
Even though they have hired lovers among the nations, I will soon gather them together for judgment. Then they will begin to waste away under the oppression of a mighty king.
New American Standard Bible   
Even though they hire allies among the nations, Now I will gather them up; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of princes.
New International Version   
Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
New Living Translation   
But though they have sold themselves to many allies, I will now gather them together for judgment. Then they will writhe under the burden of the great king.
Webster's Bible Translation   
Yes, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
The World English Bible   
But although they sold themselves among the nations, I will now gather them; and they begin to waste away because of the oppression of the king of mighty ones.
EasyEnglish Bible   
Yes, they have paid money to get friends who will help them. But I will soon bring them together to punish them. A great king will be cruel to them and they will receive much pain.
Young‘s Literal Translation   
Also though they hire among nations, Now I gather them, and they are pained a little, From the burden of a king of princes.
New Life Version   
Even when they hire people among the nations to help them, I will now gather them together. And they will begin to waste away because the powerful king will make it hard for them.
The Voice Bible   
But because they paid tribute money to other nations instead of depending on Me, I’m going to gather them up and send them into exile, And they will struggle for a time beneath the burden imposed by the great king of princes.
Living Bible   
“But though she hires ‘friends’ from many lands, I will send her off to exile. Then for a while at least she will be free of the burden of her wonderful king!
New Catholic Bible   
Because they have bargained with the nations, I will now gather them up. They will soon begin to suffer under the weight of kings and princes.
Legacy Standard Bible   
Even though they hire allies among the nations, Now I will gather them up; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of princes.
Jubilee Bible 2000   
Even though they hire the Gentiles, now I will gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king and of the princes.
Christian Standard Bible   
Even though they hire lovers among the nations, I will now round them up, and they will begin to decrease in number under the burden of the king and leaders.
Amplified Bible © 1954   
Yes, though with presents they hire [allies] among the nations, now will I gather them up, and in a little while they will sorrow and begin to diminish [their gifts] because of the burden (tribute) imposed by the king of princes [the king of Assyria].
New Century Version   
Although Israel is mixed among the nations, I will gather them together. They will become weaker and weaker as they suffer under the great king of Assyria.
The Message   
“They crown kings, but without asking me. They set up princes but don’t let me in on it. Instead, they make idols, using silver and gold, idols that will be their ruin. Throw that gold calf-god on the trash heap, Samaria! I’m seething with anger against that rubbish! How long before they shape up? And they’re Israelites! A sculptor made that thing— it’s not God. That Samaritan calf will be broken to bits. Look at them! Planting wind-seeds, they’ll harvest tornadoes. Wheat with no head produces no flour. And even if it did, strangers would gulp it down. Israel is swallowed up and spit out. Among the pagans they’re a piece of junk. They trotted off to Assyria: Why, even wild donkeys stick to their own kind, but donkey-Ephraim goes out and pays to get lovers. Now, because of their whoring life among the pagans, I’m going to gather them together and confront them. They’re going to reap the consequences soon, feel what it’s like to be oppressed by the big king.
Evangelical Heritage Version ™   
Even though they hire lovers among the nations, I will now gather them together. They will begin to suffer in a little while, because of oppression by a king with many officials.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Though they bargain with the nations, I will now gather them up. They shall soon writhe under the burden of kings and princes.
Good News Translation®   
But now I am going to gather them together and punish them. Soon they will writhe in pain when the emperor of Assyria oppresses them.
Wycliffe Bible   
but also with meed they hired nations (and with money they hired men from among the nations). Now I shall gather them together, and they shall rest a little from (the) burden of the king and of (the) princes.
Contemporary English Version   
You can bargain with nations, but I'll catch you anyway. Soon you will suffer abuse by kings and rulers.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And they shall cease for a little while from anointing king and princes.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Though they bargain with the nations, I will now gather them up. They shall soon writhe under the burden of kings and princes.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Though they bargain with the nations, I will now gather them up. They shall soon writhe under the burden of kings and princes.
Common English Bible © 2011   
Though they have bargained with the nations, I will now gather them up. They will soon be diminished due to the burden of kings and princes.
Amplified Bible © 2015   
Yes, even though [with presents] they hire allies among the nations, Now I will gather them up; And [in a little while] they will begin to grow weak and diminish Because of the burden imposed by the king of princes [the king of Assyria].
English Standard Version Anglicised   
Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And the king and princes shall soon writhe because of the tribute.
New American Bible (Revised Edition)   
Even though they bargain with the nations, I will now gather them together; They will soon succumb under the burden of king and princes.
New American Standard Bible   
Even though they pay for allies among the nations, I will gather them up now; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of officials.
The Expanded Bible   
Although Israel ·is mixed [or hired; or hired herself out] among the nations, I will gather them together. They will ·become weaker and weaker [begin to waste away] ·as they suffer under [from the burden/oppression of] the ·great king of Assyria [L king of princes].
Tree of Life Version   
Although they hire among the nations, I will now round them up. So they will begin to decrease under the burden of king and princes.
Revised Standard Version   
Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And they shall cease for a little while from anointing king and princes.
New International Reader's Version   
They have sold themselves to the nations to get their help. But now I will gather them together. They will get weaker and weaker. The mighty kings of Assyria will crush them.
BRG Bible   
Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
Complete Jewish Bible   
But even if they bargain among the Goyim, now I will round them up. Soon they will start to feel the burden of these kings and leaders.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Though they bargain with the nations, I will now gather them up. They shall soon writhe under the burden of kings and princes.
Orthodox Jewish Bible   
Yea, though they have bargained among the Goyim, now will I gather them, and they shall begin to diminish on account of the massa (burden) of Melech Sarim.
Names of God Bible   
Even though they sold themselves among the nations, I will gather them now. They will suffer for a while under the burdens of kings and princes.
Modern English Version   
Though they hire among the nations, I will now gather them. They will begin to diminish due to the burden of the king of princes.
Easy-to-Read Version   
Yes, Israel was taken to the nations, but I will bring them back. But first, they must suffer a little by carrying the burden of that mighty king.
International Children’s Bible   
Although Israel is mixed among the nations, I will gather them together. They will become weaker and weaker as they suffer under the great king of Assyria.
Lexham English Bible   
Even though they have sold themselves to the nations, now I will gather them. They will soon writhe from the burden of kings and princes.
New International Version - UK   
Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.