Home Prior Books Index
←Prev   Hosea 4:1   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
שמעו דבר יהוה בני ישראל כי ריב ליהוה עם יושבי הארץ--כי אין אמת ואין חסד ואין דעת אלהים בארץ
Hebrew - Transliteration via code library   
SHm`v dbr yhvh bny ySHrAl ky ryb lyhvh `m yvSHby hArTS--ky Ayn Amt vAyn KHsd vAyn d`t Alhym bArTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
audite verbum Domini filii Israhel quia iudicium Domino cum habitatoribus terrae non est enim veritas et non est misericordia et non est scientia Dei in terra

King James Variants
American King James Version   
Hear the word of the LORD, you children of Israel: for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
King James 2000 (out of print)   
Hear the word of the LORD, you children of Israel: for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land: Because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
Authorized (King James) Version   
Hear the word of the Lord, ye children of Israel: for the Lord hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
New King James Version   
Hear the word of the Lord, You children of Israel, For the Lord brings a charge against the inhabitants of the land: “There is no truth or mercy Or knowledge of God in the land.
21st Century King James Version   
Hear the word of the Lord, ye children of Israel; for the Lord hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth nor mercy nor knowledge of God in the land.

Other translations
American Standard Version   
Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
Darby Bible Translation   
Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land; for there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Hear the word of the Lord, ye children of Israel, for the Lord shall enter into judgment with the inhabitants of the land: for there is no truth, and there is no mercy, and there is no knowledge of God in the land.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
English Standard Version Journaling Bible   
Hear the word of the LORD, O children of Israel, for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or steadfast love, and no knowledge of God in the land;
God's Word   
Listen to the word of the LORD, you Israelites. The LORD has brought these charges against those who live in the land: "There is no faith, no love, and no knowledge of God in the land.
Holman Christian Standard Bible   
Hear the word of the LORD, people of Israel, for the LORD has a case against the inhabitants of the land: There is no truth, no faithful love, and no knowledge of God in the land!
International Standard Version   
"Hear this message from the LORD, people of Israel. Indeed, the LORD brings a charge against the people who live in the land— for there is no truth and no gracious love or knowledge of God in the land.
NET Bible   
Hear the word of the LORD, you Israelites! For the LORD has a covenant lawsuit against the people of Israel. For there is neither faithfulness nor loyalty in the land, nor do they acknowledge God.
New American Standard Bible   
Listen to the word of the LORD, O sons of Israel, For the LORD has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land.
New International Version   
Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.
New Living Translation   
Hear the word of the LORD, O people of Israel! The LORD has brought charges against you, saying: "There is no faithfulness, no kindness, no knowledge of God in your land.
Webster's Bible Translation   
Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
The World English Bible   
Hear the word of Yahweh, you children of Israel; for Yahweh has a charge against the inhabitants of the land: "Indeed there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
EasyEnglish Bible   
Israelites, listen to the Lord's message! The Lord accuses the people who live in Israel of these bad things: ‘Nobody in the land of Israel is faithful. They have no true love. They do not want to know God.
Young‘s Literal Translation   
`Hear a word of Jehovah, sons of Israel, For a strife [is] to Jehovah with inhabitants of the land, For there is no truth, nor kindness, Nor knowledge of God, in the land,
New Life Version   
Listen to the Word of the Lord, O people of Israel, because He has something against the people of the land. “They are not faithful or kind, and no one in the land knows God.
The Voice Bible   
Listen to what the Eternal says, you people of Israel! Eternal One: I am bringing charges against everyone who lives in your land because there’s no truth and no faithfulness and no knowledge of God in the land.
Living Bible   
Hear the word of the Lord, O people of Israel. The Lord has filed a lawsuit against you listing the following charges: “There is no faithfulness, no kindness, no knowledge of God in your land.
New Catholic Bible   
Hear the word of the Lord, people of Israel, for the Lord has decreed an indictment against the inhabitants of the land. There is no faithfulness or loyalty, nor any knowledge of God in the land.
Legacy Standard Bible   
Listen to the word of Yahweh, O sons of Israel, For Yahweh has a contention against the inhabitants of the land, Because there is no truth or lovingkindness Or knowledge of God in the land.
Jubilee Bible 2000   
Hear the word of the LORD, ye sons of Israel; for the LORD contends with the inhabitants of the land because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the earth.
Christian Standard Bible   
Hear the word of the Lord, people of Israel, for the Lord has a case against the inhabitants of the land: There is no truth, no faithful love, and no knowledge of God in the land!
Amplified Bible © 1954   
Hear the word of the Lord, you children of Israel, for the Lord has a controversy (a pleading contention) with the inhabitants of the land, because there is no faithfulness, love, pity and mercy, or knowledge of God [from personal experience with Him] in the land.
New Century Version   
People of Israel, listen to the Lord’s message. The Lord has this against you who live in the land: “The people are not true, not loyal to God, nor do those who live in the land even know him.
The Message   
Attention all Israelites! God’s Message! God indicts the whole population: “No one is faithful. No one loves. No one knows the first thing about God. All this cussing and lying and killing, theft and loose sex, sheer anarchy, one murder after another! And because of all this, the very land itself weeps and everything in it is grief-stricken— animals in the fields and birds on the wing, even the fish in the sea are listless, lifeless. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Hear the word of the Lord, you people of Israel, because the Lord has charges to make against the inhabitants of the land, because there is no truth, there is no mercy, and there is no knowledge of God in the land.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Hear the word of the Lord, O people of Israel; for the Lord has an indictment against the inhabitants of the land. There is no faithfulness or loyalty, and no knowledge of God in the land.
Good News Translation®   
The Lord has an accusation to bring against the people who live in this land. Listen, Israel, to what he says: “There is no faithfulness or love in the land, and the people do not acknowledge me as God.
Wycliffe Bible   
Sons of Israel, hear ye the word of the Lord, for why doom is to the Lord with the dwellers of earth; for why truth is not, and mercy is not, and knowing of the Lord is not in earth. (Israelites, hear ye the word of the Lord, for judgement is with the Lord for the inhabitants of the land; for there is no truth, or love, or knowledge of the Lord, in the land.)
Contemporary English Version   
Israel, listen as the Lord accuses everyone in the land! No one is faithful or loyal or truly cares about God.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Hear the word of the Lord, O people of Israel; for the Lord has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or kindness, and no knowledge of God in the land;
New Revised Standard Version Updated Edition   
Hear the word of the Lord, O people of Israel, for the Lord has an indictment against the inhabitants of the land. There is no faithfulness or loyalty and no knowledge of God in the land.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Hear the word of the Lord, O people of Israel; for the Lord has an indictment against the inhabitants of the land. There is no faithfulness or loyalty, and no knowledge of God in the land.
Common English Bible © 2011   
Hear the Lord’s word, people of Israel; for the Lord has a dispute with the inhabitants of the land. There’s no faithful love or loyalty, and no knowledge of God in the land.
Amplified Bible © 2015   
Hear the word of the Lord, you children of Israel, For the Lord has a [legal] case with the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness [no steadfast love, no dependability] or loyalty or kindness Or knowledge of God [from personal experience with Him] in the land.
English Standard Version Anglicised   
Hear the word of the Lord, O children of Israel, for the Lord has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or steadfast love, and no knowledge of God in the land;
New American Bible (Revised Edition)   
Hear the word of the Lord, Israelites, for the Lord has a dispute with the inhabitants of the land: There is no fidelity, no loyalty, no knowledge of God in the land.
New American Standard Bible   
Listen to the word of the Lord, you sons of Israel, Because the Lord has a case against the inhabitants of the land, For there is no faithfulness, nor loyalty, Nor knowledge of God in the land.
The Expanded Bible   
·People [L Sons; T Children] of Israel, ·listen to the Lord’s message [hear the word of the Lord]. The Lord has a ·charge [case; lawsuit; or dispute] to bring against you who live in the land: “·The people are not true, not loyal to God [L There is no truth/faithfulness, there is no mercy/lovingkindness], nor do those who live in the land even know him [there is no knowledge of God in the land].
Tree of Life Version   
Hear the word of Adonai, Bnei-Yisrael! For Adonai has a dispute with the inhabitants of the land, because there is no truth, no covenant loyalty, and no knowledge of God in the land.
Revised Standard Version   
Hear the word of the Lord, O people of Israel; for the Lord has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or kindness, and no knowledge of God in the land;
New International Reader's Version   
People of Israel, listen to the Lord’s message. He is bringing charges against you who live in Israel. He says, “There is no faithfulness or love in the land. No one recognizes me as God.
BRG Bible   
Hear the word of the Lord, ye children of Israel: for the Lord hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
Complete Jewish Bible   
Hear the word of Adonai, people of Isra’el! For Adonai has a grievance against the inhabitants of the land: there is no truth, no faithful love or knowledge of God in the land;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Hear the word of the Lord, O people of Israel; for the Lord has an indictment against the inhabitants of the land. There is no faithfulness or loyalty, and no knowledge of God in the land.
Orthodox Jewish Bible   
Hear the Devar Hashem, ye Bnei Yisroel: for Hashem hath a controversy with the yoshvei ha’aretz, because there is no emes, nor chesed, nor da’as Elohim in ha’aretz. [See 11:7-9; 1K 1:18-19 OJBC]
Names of God Bible   
Listen to the word of Yahweh, you Israelites. Yahweh has brought these charges against those who live in the land: “There is no faith, no love, and no knowledge of Elohim in the land.
Modern English Version   
Hear the word of the Lord, O children of Israel, for the Lord has a dispute with the inhabitants of the land: There is no truth or mercy, and no knowledge of God in the land.
Easy-to-Read Version   
People of Israel, listen to the Lord’s message. The Lord has something to say against those who live in this land: “The people in this land are not honest or loyal. They don’t really know God.
International Children’s Bible   
People of Israel, listen to the Lord’s message. The Lord says he has this against you who live in this country: “The people are not true, not loyal to God. They do not even know him.
Lexham English Bible   
Hear the word of Yahweh, O children of Israel, for Yahweh has an indictment against the inhabitants of the land. There is no faithfulness or loyalty, there is no knowledge of God in the land.
New International Version - UK   
Hear the word of the Lord, you Israelites, because the Lord has a charge to bring against you who live in the land: ‘There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.