Home Prior Books Index
←Prev   Hosea 12:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואנכי יהוה אלהיך מארץ מצרים עד אושיבך באהלים כימי מועד
Hebrew - Transliteration via code library   
vAnky yhvh Alhyk mArTS mTSrym `d AvSHybk bAhlym kymy mv`d

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ego Dominus Deus tuus ex terra Aegypti adhuc sedere te faciam in tabernaculis sicut in diebus festivitatis

King James Variants
American King James Version   
And I that am the LORD your God from the land of Egypt will yet make you to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
King James 2000 (out of print)   
And I that am the LORD your God from the land of Egypt will yet make you to dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Authorized (King James) Version   
And I that am the Lord thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
New King James Version   
“But I am the Lord your God, Ever since the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, As in the days of the appointed feast.
21st Century King James Version   
“And I that am the Lord thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.

Other translations
American Standard Version   
But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
Darby Bible Translation   
But I that am Jehovah thy God from the land of Egypt will again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I that am the Lord thy God from the land of Egypt, will yet cause thee to dwell in tabernacles, as in the days of the feast.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But I am the LORD thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
English Standard Version Journaling Bible   
I am the LORD your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
God's Word   
I am the LORD your God. I brought you out of Egypt. I will make you live in tents again as you did during your appointed festivals.
Holman Christian Standard Bible   
I have been Yahweh your God ever since the land of Egypt. I will make you live in tents again, as in the festival days.
International Standard Version   
"Yet I remain the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt. I will make you live in tents again, as in the festival of that name.
NET Bible   
"I am the LORD your God who brought you out of Egypt; I will make you live in tents again as in the days of old.
New American Standard Bible   
But I have been the LORD your God since the land of Egypt; I will make you live in tents again, As in the days of the appointed festival.
New International Version   
"I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed festivals.
New Living Translation   
"But I am the LORD your God, who rescued you from slavery in Egypt. And I will make you live in tents again, as you do each year at the Festival of Shelters.
Webster's Bible Translation   
And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
The World English Bible   
"But I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
EasyEnglish Bible   
God says, ‘Remember that I am the Lord your God! I brought you out of Egypt, where you were slaves. Now I will make you live in tents again, as you did before, in the wilderness.
Young‘s Literal Translation   
And I -- Jehovah thy God from the land of Egypt, Again do I turn thee back into tents, As in the days of the appointed time.
New Life Version   
“I am the Lord your God Who brought you out of Egypt. I will make you live in tents again, as in the days of your special suppers.
The Voice Bible   
Eternal One: I’m the Eternal One; I’ve been your True God ever since you left Egypt. I’m going to make you live in tents again, As you do in remembrance during the Feast of Tabernacles.
Living Bible   
“I am the same Lord, the same God, who delivered you from slavery in Egypt, and I am the one who will consign you to living in tents again, as you do each year at the Tabernacle Feast.
New Catholic Bible   
Ephraim says, “I have become very rich; I have made a fortune.” But all his wealth will avail him nothing because of the guilt incurred by his sin.
Legacy Standard Bible   
But I have been Yahweh your God since the land of Egypt; I will make you settle in tents again, As in the days of the appointed festival.
Jubilee Bible 2000   
But I am the LORD thy God from the land of Egypt; I will yet make thee to dwell in tents as in the days of the solemn feast.
Christian Standard Bible   
I have been the Lord your God ever since the land of Egypt. I will make you live in tents again, as in the festival days.
Amplified Bible © 1954   
But I [Who] am the Lord your God from [when you became a nation in] the land of Egypt will yet make you to dwell in tents, as in the days of the appointed and solemn Feast [of Tabernacles].
New Century Version   
“But I am the Lord your God, who brought you out of Egypt. I will make you live in tents again as you used to do on worship days.
The Message   
“But not so fast! I’m God, your God! Your God from the days in Egypt! I’m going to put you back to living in tents, as in the old days when you worshiped in the wilderness. I speak through the prophets to give clear pictures of the way things are. Using prophets, I tell revealing stories. I show Gilead rampant with religious scandal and Gilgal teeming with empty-headed religion. I expose their worship centers as stinking piles of garbage in their gardens.”
Evangelical Heritage Version ™   
But I have been the Lord your God from the time you left the land of Egypt. I will make you dwell in tents again, as in the days of the appointed festival.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I am the Lord your God from the land of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of the appointed festival.
Good News Translation®   
But I, the Lord your God who led you out of Egypt, I will make you live in tents again, as you did when I came to you in the desert.
Wycliffe Bible   
And I am thy Lord God from the land of Egypt; yet I shall make thee to sit in tabernacles, as in the days of feast. (And I am the Lord thy God since thy days in the land of Egypt; and I shall make thee to sit in tents again, like in the old days.)
Contemporary English Version   
Israel, I, the Lord, am still your God, just as I have been since the time you were in Egypt. Now I will force you to live in tents once again, as you did in the desert.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I am the Lord your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I am the Lord your God from the land of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of the appointed festival.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I am the Lord your God from the land of Egypt; I will make you live in tents again, as on the days of the appointed festival.
Common English Bible © 2011   
I am the Lord your God from the land of Egypt; I will make you live in tents again, as in former days.
Amplified Bible © 2015   
But I have been the Lord your God since [you became a nation in] the land of Egypt; I will make you live in tents again, As in the days of the appointed and solemn festival.
English Standard Version Anglicised   
I am the Lord your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
New American Bible (Revised Edition)   
Ephraim has said, “How rich I have become; I have made a fortune!” All his gain will not suffice for the guilt of his sin.
New American Standard Bible   
But I have been the Lord your God since the land of Egypt; I will make you live in tents again, As in the days of the appointed festival.
The Expanded Bible   
“But I am the Lord your God, ·who brought you [or ever since you came] out of Egypt. I will make you live in tents again as you used to do on ·worship days [the appointed festivals; C the feast of tabernacles, which commemorated the wilderness wanderings].
Tree of Life Version   
Now Ephraim has said: “How rich I have become! I found wealth by myself. I won’t be guilty of any sin with any of my property.”
Revised Standard Version   
I am the Lord your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
New International Reader's Version   
The Lord says, “I have been the Lord your God ever since you came out of Egypt. But I will make you live in tents again. That is what you did when you celebrated the Feast of Booths in the desert.
BRG Bible   
And I that am the Lord thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Complete Jewish Bible   
Efrayim says, ‘I have gotten so rich! I have made me a fortune! And in all my profits no one will find anything wrong or sinful.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
I am the Lord your God from the land of Egypt; I will make you live in tents again, as on the days of the appointed festival.
Orthodox Jewish Bible   
And I that am Hashem Eloheicha from Eretz Mitzrayim will yet make thee to dwell in oholim, as in the yamei mo’ed [i.e., Sukkot].
Names of God Bible   
I am Yahweh your Elohim. I brought you out of Egypt. I will make you live in tents again as you did during your appointed festivals.
Modern English Version   
I am the Lord your God from the land of Egypt. I will again make you to dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
Easy-to-Read Version   
“But I am still the Lord your God, as I was when you left the land of Egypt. I will make you live in tents, as you do during the Festival of Shelters.
International Children’s Bible   
“But I am the Lord your God. I brought you out of Egypt. I will make you live in tents again as you used to do in the desert.
Lexham English Bible   
But I am Yahweh your God since the land of Egypt; I will make you live in tents again, like the days of the appointed festival.
New International Version - UK   
‘I have been the Lord your God ever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed festivals.