Home Prior Books Index
←Prev   Hosea 12:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר אפרים--אך עשרתי מצאתי און לי כל יגיעי לא ימצאו לי עון אשר חטא
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr Aprym--Ak `SHrty mTSAty Avn ly kl ygy`y lA ymTSAv ly `vn ASHr KHtA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixit Ephraim verumtamen dives effectus sum inveni idolum mihi omnes labores mei non invenient mihi iniquitatem quam peccavi

King James Variants
American King James Version   
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labors they shall find none iniquity in me that were sin.
King James 2000 (out of print)   
And Ephraim said, Yet I have become rich, I have found myself wealth: in all my labors they shall find no iniquity in me that is sin.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
Authorized (King James) Version   
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
New King James Version   
And Ephraim said, ‘Surely I have become rich, I have found wealth for myself; In all my labors They shall find in me no iniquity that is sin.’
21st Century King James Version   
And Ephraim said, “Yet I am become rich, I have found myself substance; in all my labors they shall find no iniquity in me that were sin.”

Other translations
American Standard Version   
And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labors they shall find in me no iniquity that were sin.
Darby Bible Translation   
And Ephraim saith, Nevertheless I am become rich, I have found me out substance; in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Ephraim said: But yet I am be- come rich, I have found me an idol: all my labours shall not find me the iniquity that I have committed.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labours they shall find in me none iniquity that were sin.
English Standard Version Journaling Bible   
Ephraim has said, “Ah, but I am rich; I have found wealth for myself; in all my labors they cannot find in me iniquity or sin.”
God's Word   
The people of Ephraim say, 'We're rich. We've made a fortune. With all this wealth, no one will find us guilty of any sin.'
Holman Christian Standard Bible   
But Ephraim says:" How rich I have become; I made it all myself. In all my earnings, no one can find any crime in me that I can be punished for!"
International Standard Version   
Ephraim claims, 'I have become rich, I have made a fortune! Because of all my wealth, no one will find any iniquity or sin in me.'
NET Bible   
Ephraim boasts, "I am very rich! I have become wealthy! In all that I have done to gain my wealth, no one can accuse me of any offense that is actually sinful."
New American Standard Bible   
And Ephraim said, "Surely I have become rich, I have found wealth for myself; In all my labors they will find in me No iniquity, which would be sin."
New International Version   
Ephraim boasts, "I am very rich; I have become wealthy. With all my wealth they will not find in me any iniquity or sin."
New Living Translation   
Israel boasts, "I am rich! I've made a fortune all by myself! No one has caught me cheating! My record is spotless!"
Webster's Bible Translation   
And Ephraim said, Yet I have become rich, I have found for myself substance: in all my labors they shall find no iniquity in me that were sin.
The World English Bible   
Ephraim said, "Surely I have become rich, I have found myself wealth. In all my wealth they won't find in me any iniquity that is sin."
EasyEnglish Bible   
Ephraim's people proudly say, ‘We are rich! We have become very rich! In all the ways that we have found riches, nobody can accuse us. We have not really done anything that is a sin!’
Young‘s Literal Translation   
And Ephraim saith: `Surely I have become rich, I have found wealth for myself, All my labours -- they find not against me iniquity that [is] sin.'
New Life Version   
Ephraim has said, “I have become rich. I have found riches for myself. With all my riches they will not find any sin in me.”
The Voice Bible   
Ephraim gloats, “I’ve gotten rich! I’ve made a fortune for myself! And in all my dealings no one can charge me with iniquity and dishonesty.”
Living Bible   
Ephraim boasts, “I am so rich! I have gotten it all by myself!” But riches can’t make up for sin.
New Catholic Bible   
Merchants use dishonest scales, for they love to defraud.
Legacy Standard Bible   
And Ephraim said, “Surely I have become rich; I have found wealth for myself; In all my labors they will find in me No iniquity, which would be sin.”
Jubilee Bible 2000   
And Ephraim said, Surely I have become rich, I have found riches for myself; no one shall find iniquity in me, nor sin in all my labours.
Christian Standard Bible   
But Ephraim thinks, “How rich I have become; I made it all myself. In all my earnings, no one can find any iniquity in me that I can be punished for!”
Amplified Bible © 1954   
Ephraim has said, Ah, but I have become rich; I have gained for myself wealth. All my profits shall bring on me no iniquity that would be sin. [But all his profits will never offset nor suffice to expiate the guilt which he has incurred.]
New Century Version   
Israel said, “I am rich! I am someone with power!” All their money will do them no good because of the sins they have done.
The Message   
The businessmen engage in wholesale fraud. They love to rip people off! Ephraim boasted, “Look, I’m rich! I’ve made it big! And look how well I’ve covered my tracks: not a hint of fraud, not a sign of sin!”
Evangelical Heritage Version ™   
Ephraim said, “Surely I have become rich. I have secured wealth for myself. Among all my possessions no one will find anything that makes me guilty of sin.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Ephraim has said, “Ah, I am rich, I have gained wealth for myself; in all of my gain no offense has been found in me that would be sin.”
Good News Translation®   
‘We are rich,’ they say. ‘We've made a fortune. And no one can accuse us of getting rich dishonestly.’
Wycliffe Bible   
And Ephraim said, Nevertheless I am made rich, I have found an idol to me; all my travails shall not find to me the wickedness, which I sinned. (And Ephraim said, Nevertheless I am made rich, I have made my fortune; and in all my labours no one shall not find any wickedness in me, by which I have sinned.)
Contemporary English Version   
You say to yourself, “I'm rich! I earned it all on my own, without committing a sin.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
E′phraim has said, “Ah, but I am rich, I have gained wealth for myself”; but all his riches can never offset the guilt he has incurred.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Ephraim has said, “Ah, I am rich; I have gained wealth for myself; in all of my gain no offense has been found in me that would be sin.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Ephraim has said, ‘Ah, I am rich, I have gained wealth for myself; in all of my gain no offence has been found in me that would be sin.’
Common English Bible © 2011   
Ephraim has said, “I’m rich, I’ve gained wealth for myself; in all of my gain no offense has been found in me that would be sin.”
Amplified Bible © 2015   
Ephraim said, “I have indeed become rich [and powerful as a nation]; I have found wealth for myself. In all my labors they will not find in me Any wickedness that would be sin.”
English Standard Version Anglicised   
Ephraim has said, “Ah, but I am rich; I have found wealth for myself; in all my labours they cannot find in me iniquity or sin.”
New American Bible (Revised Edition)   
A merchant who holds a false balance, he loves to extort!
New American Standard Bible   
And Ephraim said, “I have certainly become rich, I have found wealth for myself; In all my labors they will find in me No wrongdoing, which would be sin.”
The Expanded Bible   
·Israel [L Ephraim; 4:17] said, “I am rich! I ·am someone with power [have made my fortune]!” ·All their money will do them no good because of the sins they have done [or “With all the wealth I’ve gained, no one can accuse me of sin”; C either self-vindication (continuing the quotation), or the prophet’s pronouncement of guilt].
Tree of Life Version   
A merchant loves to extort, with deceptive balances in his hand.
Revised Standard Version   
E′phraim has said, “Ah, but I am rich, I have gained wealth for myself”; but all his riches can never offset the guilt he has incurred.
New International Reader's Version   
People of Ephraim, you brag, “We are very rich. We’ve become wealthy. And no one can prove we sinned to gain all this wealth.”
BRG Bible   
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
Complete Jewish Bible   
“A huckster keeps false scales, and he loves to cheat.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Ephraim has said, ‘Ah, I am rich, I have gained wealth for myself; in all of my gain no offence has been found in me that would be sin.’
Orthodox Jewish Bible   
And Ephrayim boasts, Yet I am become an oisher, I have found me out wealth; in all my gain they shall find none avon (iniquity, offense) in me that would be chet (sin).
Names of God Bible   
The people of Ephraim say, ‘We’re rich. We’ve made a fortune. With all this wealth, no one will find us guilty of any sin.’
Modern English Version   
Ephraim said, “Yet I am rich, I have found wealth for myself. In all my labors, they shall find no offense in me that would be sin.”
Easy-to-Read Version   
Ephraim said, ‘I am rich! I have found true riches! No one will learn about my crimes. No one will learn about my sins.’
International Children’s Bible   
The people of Israel brag that they are rich. They think that because they are rich no one will learn about their sins.
Lexham English Bible   
And Ephraim said, “Surely, I am rich, I gained wealth for myself; in all my toil they have not found guilt in me that is sin.
New International Version - UK   
Ephraim boasts, ‘I am very rich; I have become wealthy. With all my wealth they will not find in me any iniquity or sin.’