Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et avolabunt quasi avis ex Aegypto et quasi columba de terra Assyriorum et conlocabo eos in domibus suis dicit Dominus
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, said the LORD.
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, says the LORD.
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the Lord.
They shall come trembling like a bird from Egypt, Like a dove from the land of Assyria. And I will let them dwell in their houses,” Says the Lord.
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will place them in their houses,” saith the Lord.
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, saith Jehovah.
they shall hasten as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will cause them to dwell in their houses, saith Jehovah.
And they shall fly away like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of the Assyrians: and I will place them in their own houses, saith the Lord.
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will make them to dwell in their houses, saith the LORD.
they shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria, and I will return them to their homes, declares the LORD.
They will come trembling like birds from Egypt and like doves from Assyria. I will settle them in their own homes," declares the LORD.
They will be roused like birds from Egypt and like doves from the land of Assyria. Then I will settle them in their homes. This is the LORD's declaration.
Trembling like a bird, they will come out of Egypt, and as a dove from the land of Assyria; and I will settle them in their houses," declares the LORD.
They will return in fear and trembling like birds from Egypt, like doves from Assyria, and I will settle them in their homes," declares the LORD.
They will come trembling like birds from Egypt And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses, declares the LORD.
They will come from Egypt, trembling like sparrows, from Assyria, fluttering like doves. I will settle them in their homes," declares the LORD.
Like a flock of birds, they will come from Egypt. Trembling like doves, they will return from Assyria. And I will bring them home again," says the LORD.
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.
They will come trembling like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will settle them in their houses," says Yahweh.
They will return to me, like birds that fly from Egypt. They will come like doves that fly from Assyria. They will be afraid, as they return. I will bring them back to live in their homes again.’ That is what the Lord says.
They tremble as a sparrow out of Egypt, And as a dove out of the land of Asshur, And I have caused them to dwell in their own houses, An affirmation of Jehovah.
They will come shaking like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria. And I will return them to their homes,” says the Lord.
They’ll scatter like birds from Egypt or like doves from the land of Assyria, And I’ll restore them to their homes. The Eternal declares that He’ll do this.
Like a flock of birds, they will come from Egypt—like doves flying from Assyria. And I will bring them home again; it is a promise from the Lord.”
They will come trembling like sparrows from Egypt, like doves from Assyria. I will resettle them in their homes, says the Lord.
They will come trembling like birds from Egypt And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses, declares Yahweh.
As a bird they shall move speedily out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will place them in their houses, saith the LORD.
They will be roused like birds from Egypt and like doves from the land of Assyria. Then I will settle them in their homes. This is the Lord’s declaration.
They shall come trembling but hurriedly like a bird out of Egypt and like a dove out of the land of Assyria, and I will cause them to dwell in their houses, says the Lord.
They will come swiftly like birds from Egypt and like doves from Assyria. I will settle them again in their homes,” says the Lord.
“The people will end up following God. I will roar like a lion— Oh, how I’ll roar! My frightened children will come running from the west. Like frightened birds they’ll come from Egypt, from Assyria like scared doves. I’ll move them back into their homes.” God’s Word! Ephraim tells lies right and left. Not a word of Israel can be trusted. Judah, meanwhile, is no better, addicted to cheap gods. * * *
They will come trembling like a bird from Egypt, and like a dove from the land of Assyria. I will settle them in their houses, declares the Lord.
They shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria; and I will return them to their homes, says the Lord.
They will come from Egypt, as swiftly as birds, and from Assyria, like doves. I will bring them to their homes again. I, the Lord, have spoken.”
And they shall fly away as a bird from Egypt, and as a culver from the land of Assyrians. And I shall set them in their houses, saith the Lord. (And they shall fly away like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria. And I shall put them again in their own houses, saith the Lord.)
They will come back, fluttering like birds from Egypt or like doves from Assyria. Then I will bring them back to their homes. I, the Lord, have spoken!
they shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria; and I will return them to their homes, says the Lord.
They shall come trembling like birds from Egypt and like doves from the land of Assyria, and I will return them to their homes, says the Lord.
They shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria; and I will return them to their homes, says the Lord.
They will come trembling like a bird, and like a dove from the land of Assyria; and I will return them to their homes, says the Lord.
They will come trembling and hurriedly like birds from Egypt And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses [in the land of their inheritance], declares the Lord.
they shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria, and I will return them to their homes, declares the Lord.
Out of Egypt they shall come trembling, like birds, like doves, from the land of Assyria; And I will resettle them in their homes, oracle of the Lord.
They will come trembling like birds from Egypt, And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses, declares the Lord.
They will come ·swiftly [or trembling] like birds from Egypt and like doves from Assyria. I will settle them again in their homes,” says the Lord.
“They will come trembling like a bird out of Egypt, like a dove out of the land of Assyria, and I will settle them in their houses.” It is a declaration of Adonai.
they shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria; and I will return them to their homes, says the Lord.
They will come from Egypt, trembling like sparrows. They will return from Assyria, flying in like doves. I will settle you again in your homes,” announces the Lord.
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the Lord.
They will tremble like a bird as they come from Egypt, like a dove as they come from the land of Ashur; and I will resettle them in their own houses, says Adonai.
They shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria; and I will return them to their homes, says the Lord.
They shall come trembling as a bird out of Mitzrayim, and as a yonah out of Eretz Assyria; and I will place them in their batim (houses), saith Hashem.
They will come trembling like birds from Egypt and like doves from Assyria. I will settle them in their own homes,” declares Yahweh.
They will come trembling like a bird out of Egypt and like a dove from the land of Assyria. And I will let them dwell in their houses, says the Lord.
They will come from Egypt, shaking like birds. They will come shaking like doves from the land of Assyria, and I will take them back home.” This is what the Lord said.
They will come swiftly like birds from a captivity like Egypt was, and like doves from Assyria. I will settle them again in their homes,” says the Lord.
They will tremble like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria; and I will let them return to their homes— a declaration of Yahweh.
They will come from Egypt, trembling like sparrows, from Assyria, fluttering like doves. I will settle them in their homes,’ declares the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!