Home Prior Books Index
←Prev   Habakkuk 2:1   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
על משמרתי אעמדה ואתיצבה על מצור ואצפה לראות מה ידבר בי ומה אשיב על תוכחתי
Hebrew - Transliteration via code library   
`l mSHmrty A`mdh vAtyTSbh `l mTSvr vATSph lrAvt mh ydbr by vmh ASHyb `l tvkKHty

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
super custodiam meam stabo et figam gradum super munitionem et contemplabor ut videam quid dicatur mihi et quid respondeam ad arguentem me

King James Variants
American King James Version   
I will stand on my watch, and set me on the tower, and will watch to see what he will say to me, and what I shall answer when I am reproved.
King James 2000 (out of print)   
I will stand upon my watch, and set myself upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
Authorized (King James) Version   
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
New King James Version   
I will stand my watch And set myself on the rampart, And watch to see what He will say to me, And what I will answer when I am corrected.
21st Century King James Version   
I will stand upon my watch and set me upon the tower, and will watch to see what He will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.

Other translations
American Standard Version   
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will speak with me, and what I shall answer concerning my complaint.
Darby Bible Translation   
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will say unto me, and what I shall answer as to my reproof.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I will stand upon my watch, and fix my foot upon the tower: and I will watch, to see what will be said to me, and what I may answer to him that reproveth me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I WILL stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will speak with me, and what I shall answer concerning my complaint.
English Standard Version Journaling Bible   
I will take my stand at my watchpost and station myself on the tower, and look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.
God's Word   
I will stand at my guard post. I will station myself on the wall. I will watch to see what he will say to me and what answer I will get to my complaint.
Holman Christian Standard Bible   
I will stand at my guard post and station myself on the lookout tower. I will watch to see what He will say to me and what I should reply about my complaint.
International Standard Version   
"I will stand at my guard post and station myself on a tower. I will wait and see what the LORD will say about me and what I will answer when he reprimands me. "
NET Bible   
I will stand at my watch post; I will remain stationed on the city wall. I will keep watching, so I can see what he says to me and can know how I should answer when he counters my argument.
New American Standard Bible   
I will stand on my guard post And station myself on the rampart; And I will keep watch to see what He will speak to me, And how I may reply when I am reproved.
New International Version   
I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.
New Living Translation   
I will climb up to my watchtower and stand at my guardpost. There I will wait to see what the LORD says and how he will answer my complaint.
Webster's Bible Translation   
I will stand upon my watch, and seat myself upon the tower, and will watch to see what he will say to me, and what I shall answer when I am reproved.
The World English Bible   
I will stand at my watch, and set myself on the ramparts, and will look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.
EasyEnglish Bible   
I will stand at my place on the wall of the city. I will watch from there. I will wait to see what God will say to me. I have complained to him and now I will see how he answers me.
Young‘s Literal Translation   
On my charge I stand, and I station myself on a bulwark, and I watch to see what He doth speak against me, and what I do reply to my reproof.
New Life Version   
I will take my stand and keep watch. I will take my place on the tower. And I will keep watch to see what the Lord will say, and how I should answer when He speaks strong words to me.
The Voice Bible   
I will take my place at the watchtower. I will stand at my post and watch. I will watch and see what He says to me. I need to think about how I should respond to Him When He gets back to me with His answer.
Living Bible   
I will climb my watchtower now and wait to see what answer God will give to my complaint.
New Catholic Bible   
I will stand at my post and take up my position on the rampart, and keep watch to see what he will say to me and what answer he will offer to my complaints.”
Legacy Standard Bible   
I will stand on my guard post And station myself on the fortification; And I will keep watch to see what He will speak to me And how I may respond when I am reproved.
Jubilee Bible 2000   
I will stand upon my watch and affirm my foot upon the fortress and will watch to see what he will say in me and what I shall answer to my question.
Christian Standard Bible   
I will stand at my guard post and station myself on the lookout tower. I will watch to see what he will say to me and what I should reply about my complaint.
Amplified Bible © 1954   
[Oh, I know, I have been rash to talk out plainly this way to God!] I will [in my thinking] stand upon my post of observation and station myself on the tower or fortress, and will watch to see what He will say within me and what answer I will make [as His mouthpiece] to the perplexities of my complaint against Him.
New Century Version   
I will stand like a guard to watch and place myself at the tower. I will wait to see what he will say to me; I will wait to learn how God will answer my complaint.
The Message   
What’s God going to say to my questions? I’m braced for the worst. I’ll climb to the lookout tower and scan the horizon. I’ll wait to see what God says, how he’ll answer my complaint.
Evangelical Heritage Version ™   
I will stand at my watch post and station myself on the city wall. I will look to see what he will say to me, and what answer he will give to my complaint.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will stand at my watchpost, and station myself on the rampart; I will keep watch to see what he will say to me, and what he will answer concerning my complaint.
Good News Translation®   
I will climb my watchtower and wait to see what the Lord will tell me to say and what answer he will give to my complaint.
Wycliffe Bible   
On my keeping I shall stand, and shall pitch a degree on [the] warding; and I shall behold, that I see what thing shall be said to me, and what I shall answer to him that reproveth me. (I shall stand watch at my station, and shall climb the stairs of the watch tower; and I shall see, what shall be said to me, and what I shall answer to him who rebuketh me.)
Contemporary English Version   
While standing guard on the watchtower, I waited for the Lord's answer, before explaining the reason for my complaint.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I will take my stand to watch, and station myself on the tower, and look forth to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will stand at my watchpost and station myself on the rampart; I will keep watch to see what he will say to me and what he will answer concerning my complaint.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will stand at my watch-post, and station myself on the rampart; I will keep watch to see what he will say to me, and what he will answer concerning my complaint.
Common English Bible © 2011   
I will take my post; I will position myself on the fortress. I will keep watch to see what the Lord says to me and how he will respond to my complaint.
Amplified Bible © 2015   
I will stand at my guard post And station myself on the tower; And I will keep watch to see what He will say to me, And what answer I will give [as His spokesman] when I am reproved.
English Standard Version Anglicised   
I will take my stand at my watchpost and station myself on the tower, and look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.
New American Bible (Revised Edition)   
I will stand at my guard post, and station myself upon the rampart; I will keep watch to see what he will say to me, and what answer he will give to my complaint.
New American Standard Bible   
I will stand at my guard post And station myself on the watchtower; And I will keep watch to see what He will say to me, And how I may reply when I am reprimanded.
The Expanded Bible   
I will stand like a guard to watch and ·place [station] myself at the tower. I will wait to see what he will say to me; I will wait to learn how ·God will answer [or I will answer concerning] my complaint.
Tree of Life Version   
I will take my stand at my post, and station myself on the rampart, and I will watch to see what He will say to me, and what I will answer regarding my argument.
Revised Standard Version   
I will take my stand to watch, and station myself on the tower, and look forth to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.
New International Reader's Version   
I will go up to the lookout tower. I’ll station myself on the city wall. I’ll wait to see how the Lord will reply to me. Then I’ll try to figure out how his reply answers what I’ve complained about.
BRG Bible   
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
Complete Jewish Bible   
I will stand at my watchpost; I will station myself on the rampart. I will look to see what [God] will say through me and what I will answer when I am reproved.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will stand at my watch-post, and station myself on the rampart; I will keep watch to see what he will say to me, and what he will answer concerning my complaint.
Orthodox Jewish Bible   
I will stand upon my watch, and set me upon the matzor (rampart), and will watch to see what Hashem will speak in me, and what He shall answer to my tokhakhah (complaint).
Names of God Bible   
I will stand at my guard post. I will station myself on the wall. I will watch to see what he will say to me and what answer I will get to my complaint.
Modern English Version   
I will stand at my watch and station myself on the watchtower; and I will keep watch to see what He will say to me, and what I will answer when I am reproved.
Easy-to-Read Version   
I will stand like a guard and watch. I will wait to see what the Lord will say to me. I will wait and learn how he answers my questions.
International Children’s Bible   
I will stand like a guard to watch. I will stand on the tower. I will wait to see what the Lord will say to me. I will wait to learn how to answer his complaint.
Lexham English Bible   
I will stand at my post, and station myself on the rampart. And I will keep watch to see what he will say to me, and what he will answer concerning my complaint.
New International Version - UK   
I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.