Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 44:22   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ונאמר אל אדני לא יוכל הנער לעזב את אביו ועזב את אביו ומת
Hebrew - Transliteration via code library   
vnAmr Al Adny lA yvkl hn`r l`zb At Abyv v`zb At Abyv vmt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
suggessimus domino meo non potest puer relinquere patrem suum si enim illum dimiserit morietur

King James Variants
American King James Version   
And we said to my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
King James 2000 (out of print)   
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
Authorized (King James) Version   
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
New King James Version   
And we said to my lord, ‘The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
21st Century King James Version   
And we said unto my lord, ‘The lad cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die.’

Other translations
American Standard Version   
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
Darby Bible Translation   
And we said to my lord, The youth cannot leave his father: if he should leave his father, his father would die.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
We suggested to my lord: The boy cannot leave his father: for if he leave him, he will die.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
English Standard Version Journaling Bible   
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
God's Word   
We replied, 'The boy can't leave his father. If the boy leaves him, his father will die.'
Holman Christian Standard Bible   
But we said to my lord, 'The boy cannot leave his father. If he were to leave, his father would die.'
International Standard Version   
So we told Your Excellency, 'The young man cannot leave his father, because if he were to do so, his father would die.'
NET Bible   
We said to my lord, 'The boy cannot leave his father. If he leaves his father, his father will die.'
New American Standard Bible   
"But we said to my lord, 'The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'
New International Version   
And we said to my lord, 'The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.'
New Living Translation   
But we said to you, 'My lord, the boy cannot leave his father, for his father would die.'
Webster's Bible Translation   
And we said to my lord, The lad cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die.
The World English Bible   
We said to my lord, 'The boy can't leave his father: for if he should leave his father, his father would die.'
EasyEnglish Bible   
And we said, “The boy cannot leave his father. If he leaves him, his father will die.”
Young‘s Literal Translation   
and we say unto my lord, The youth is not able to leave his father, when he hath left his father, then he hath died;
New Life Version   
But we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father. For if he should leave his father, his father would die.’
The Voice Bible   
At first we said to you, “The boy cannot leave his father because his father would die without him,”
Living Bible   
But we said to you, ‘Sir, the lad cannot leave his father, for his father would die.’
New Catholic Bible   
We told my lord, ‘The young one cannot leave his father; if he were to leave his father he would die.’
Legacy Standard Bible   
And we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father; if he should leave his father, his father would die.’
Jubilee Bible 2000   
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die.
Christian Standard Bible   
But we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father. If he were to leave, his father would die.’
Amplified Bible © 1954   
And we said to my lord, The lad cannot leave his father; for if he should do so, his father would die.
New Century Version   
And we said to you, ‘That young boy cannot leave his father, because if he leaves him, his father would die.’
The Message   
“Then you told us, ‘Bring him down here so I can see him.’ We told you, master, that it was impossible: ‘The boy can’t leave his father; if he leaves, his father will die.’
Evangelical Heritage Version ™   
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he were to leave his father, his father would die.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
Good News Translation®   
and we answered that the boy could not leave his father; if he did, his father would die.
Wycliffe Bible   
We made (the) suggestion to thee, my lord, the child may not forsake his father (that the youngest son cannot leave his father); for if he shall leave his father, his father shall die.
Contemporary English Version   
We told you that our father would die if Benjamin left him.
Revised Standard Version Catholic Edition   
We said to my lord, ‘The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
We said to my lord, “The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.”
Common English Bible © 2011   
And we said to my master, ‘The young man can’t leave his father. If he leaves, his father will die.’
Amplified Bible © 2015   
But we said to my lord, ‘The young man cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
English Standard Version Anglicised   
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
New American Bible (Revised Edition)   
We replied to my lord, ‘The boy cannot leave his father; his father would die if he left him.’
New American Standard Bible   
But we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
The Expanded Bible   
And we said to ·you [L my master/lord], ‘That young boy cannot leave his father, because if he leaves him, his father would die.’
Tree of Life Version   
But we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father. If he were to leave his father, he would die.’
Revised Standard Version   
We said to my lord, ‘The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
New International Reader's Version   
We said to you, ‘The boy can’t leave his father. If he does, his father will die.’
BRG Bible   
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
Complete Jewish Bible   
We answered my lord, ‘The boy can’t leave his father; if he were to leave his father, his father would die.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
We said to my lord, “The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.”
Orthodox Jewish Bible   
And we said unto adoni, The na’ar cannot leave aviv; for if he should leave aviv, aviv would die.
Names of God Bible   
We replied, ‘The boy can’t leave his father. If the boy leaves him, his father will die.’
Modern English Version   
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
Easy-to-Read Version   
And we said to you, ‘That young boy cannot come. He cannot leave his father. If his father loses him, his father will be so sad that he will die.’
International Children’s Bible   
And we said to you, ‘That young boy cannot leave his father. If he leaves him, his father would die.’
Lexham English Bible   
Then we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father; if he should leave his father, then he would die.’
New International Version - UK   
And we said to my lord, “The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.”