Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 42:22   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויען ראובן אתם לאמר הלוא אמרתי אליכם לאמר אל תחטאו בילד--ולא שמעתם וגם דמו הנה נדרש
Hebrew - Transliteration via code library   
vy`n rAvbn Atm lAmr hlvA Amrty Alykm lAmr Al tKHtAv byld--vlA SHm`tm vgm dmv hnh ndrSH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
e quibus unus Ruben ait numquid non dixi vobis nolite peccare in puerum et non audistis me en sanguis eius exquiritur

King James Variants
American King James Version   
And Reuben answered them, saying, Spoke I not to you, saying, Do not sin against the child; and you would not hear? therefore, behold, also his blood is required.
King James 2000 (out of print)   
And Reuben answered them, saying, Spoke I not unto you, saying, Do not sin against the child; and you would not hear? therefore, behold, also his blood is required.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required.
Authorized (King James) Version   
And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required.
New King James Version   
And Reuben answered them, saying, “Did I not speak to you, saying, ‘Do not sin against the boy’; and you would not listen? Therefore behold, his blood is now required of us.”
21st Century King James Version   
And Reuben answered them, saying, “Spoke I not unto you, saying, ‘Do not sin against the child’; and ye would not hear? Therefore, behold, also his blood is required.”

Other translations
American Standard Version   
And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore also, behold, his blood is required.
Darby Bible Translation   
And Reuben answered them, saying, Did I not speak to you, saying, Do not sin against the lad? But ye did not hearken; and now behold, his blood also is required.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Ruben one of them, said: Did not I say to you: Do not sin against the boy: and you would not hear me? Behold his blood is required.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore also, behold, his blood is required.
English Standard Version Journaling Bible   
And Reuben answered them, “Did I not tell you not to sin against the boy? But you did not listen. So now there comes a reckoning for his blood.”
God's Word   
Reuben said to them, "Didn't I tell you not to sin against the boy? But you wouldn't listen. Now we must pay for this bloodshed."
Holman Christian Standard Bible   
But Reuben replied: "Didn't I tell you not to harm the boy? But you wouldn't listen. Now we must account for his blood!"
International Standard Version   
"Didn't I tell you!" Reuben replied. "'Don't wrong the kid!' I said, but would you listen? No! Now it's payback time!"
NET Bible   
Reuben said to them, "Didn't I say to you, 'Don't sin against the boy,' but you wouldn't listen? So now we must pay for shedding his blood!"
New American Standard Bible   
Reuben answered them, saying, "Did I not tell you, 'Do not sin against the boy'; and you would not listen? Now comes the reckoning for his blood."
New International Version   
Reuben replied, "Didn't I tell you not to sin against the boy? But you wouldn't listen! Now we must give an accounting for his blood."
New Living Translation   
"Didn't I tell you not to sin against the boy?" Reuben asked. "But you wouldn't listen. And now we have to answer for his blood!"
Webster's Bible Translation   
And Reuben answered them, saying, Did I not speak to you, saying, Do not sin against the young man; and ye would not hear? therefore behold also his blood is required.
The World English Bible   
Reuben answered them, saying, "Didn't I tell you, saying, 'Don't sin against the child,' and you wouldn't listen? Therefore also, behold, his blood is required."
EasyEnglish Bible   
Reuben said, ‘I told you not to do anything bad to the boy. But you would not agree! We killed him and now we must receive the punishment.’
Young‘s Literal Translation   
And Reuben answereth them, saying, `Spake I not unto you, saying, Sin not against the lad? and ye hearkened not; and his blood also, lo, it is required.'
New Life Version   
Reuben answered them, “Did I not tell you, ‘Do not sin against the boy?’ But you would not listen. Now we must pay for his blood.”
The Voice Bible   
Reuben: Didn’t I tell you not to harm the boy? But you wouldn’t listen. Now we will all pay for spilling his blood!
Living Bible   
“Didn’t I tell you not to do it?” Reuben asked. “But you wouldn’t listen. And now we are going to die because we murdered him.”
New Catholic Bible   
Reuben spoke to them, “Did I not tell you not to sin against the boy? But you refused to listen. Now we will pay for his blood.”
Legacy Standard Bible   
And Reuben answered them, saying, “Did I not tell you, saying, ‘Do not sin against the boy’; yet you would not listen? So also his blood, behold, it is required of us.”
Jubilee Bible 2000   
Then Reuben answered them, saying, Did I not speak unto you, saying, Do not sin against the young man, and ye would not hear? Therefore, behold, his blood is also required.
Christian Standard Bible   
But Reuben replied, “Didn’t I tell you not to harm the boy? But you wouldn’t listen. Now we must account for his blood!”
Amplified Bible © 1954   
Reuben answered them, Did I not tell you, Do not sin against the boy, and you would not hear? Therefore, behold, his blood is required [of us].
New Century Version   
Then Reuben said to them, “I told you not to harm the boy, but you refused to listen to me. So now we are being punished for what we did to him.”
The Message   
Reuben broke in. “Didn’t I tell you, ‘Don’t hurt the boy’? But no, you wouldn’t listen. And now we’re paying for his murder.”
Evangelical Heritage Version ™   
Reuben answered them, “Didn’t I tell you, ‘Do not sin against the boy’? But you would not listen. So now payment for his blood is being required from us.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Reuben answered them, “Did I not tell you not to wrong the boy? But you would not listen. So now there comes a reckoning for his blood.”
Good News Translation®   
Reuben said, “I told you not to harm the boy, but you wouldn't listen. And now we are being paid back for his death.”
Wycliffe Bible   
Of which one, Reuben, said, Whether I said not to you, Do not ye sin against the child, and ye heard not me? lo! his blood is sought. (And Reuben said to them, Did I not say to you, Do not ye do this sin against the boy, but ye would not listen to me? lo! now his blood is sought from us.)
Contemporary English Version   
Reuben spoke up, “Didn't I tell you not to harm the boy? But you wouldn't listen, and now we have to pay the price for killing him.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Reuben answered them, “Did I not tell you not to sin against the lad? But you would not listen. So now there comes a reckoning for his blood.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Reuben answered them, “Did I not tell you not to wrong the boy? But you would not listen. So now there comes a reckoning for his blood.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Reuben answered them, ‘Did I not tell you not to wrong the boy? But you would not listen. So now there comes a reckoning for his blood.’
Common English Bible © 2011   
Reuben responded to them, “Didn’t I tell you, ‘Don’t do anything wrong to the boy’? But you wouldn’t listen. So now this is payback for his death.”
Amplified Bible © 2015   
Reuben answered them, “Did I not tell you, ‘Do not sin against the boy’; and you would not listen? Now the accounting for his blood is required [of us for we are guilty of his death].”
English Standard Version Anglicised   
And Reuben answered them, “Did I not tell you not to sin against the boy? But you did not listen. So now there comes a reckoning for his blood.”
New American Bible (Revised Edition)   
Then Reuben responded, “Did I not tell you, ‘Do no wrong to the boy’? But you would not listen! Now comes the reckoning for his blood.”
New American Standard Bible   
Reuben answered them, saying, “Did I not tell you, ‘Do not sin against the boy’; and you would not listen? Now justice for his blood is required.”
The Expanded Bible   
Then Reuben said to them, “·I told [L Did I not tell…?] you not to ·harm [wrong; sin against] the ·boy [child], but you ·refused to [L did not] listen to me. So now ·we are being punished for what we did to him [L there is a reckoning for his blood].”
Tree of Life Version   
Reuben answered them and said, “Didn’t I tell you, ‘Don’t sin against the boy’? But you didn’t listen. Now, see how his blood is now being accounted for.”
Revised Standard Version   
And Reuben answered them, “Did I not tell you not to sin against the lad? But you would not listen. So now there comes a reckoning for his blood.”
New International Reader's Version   
Reuben replied, “Didn’t I tell you not to sin against the boy? But you wouldn’t listen! Now we’re being paid back for killing him.”
BRG Bible   
And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required.
Complete Jewish Bible   
Re’uven answered them, “Didn’t I tell you, ‘Don’t wrong the boy’? But you wouldn’t hear of it. Now comes the reckoning for his blood!”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Reuben answered them, ‘Did I not tell you not to wrong the boy? But you would not listen. So now there comes a reckoning for his blood.’
Orthodox Jewish Bible   
And Reuven answered them, saying, Spoke I not unto you, saying, Do not sin against the yeled; and ye would not hear? Therefore, hinei, the accounting for his dahm is required [of us (see Mt 27:25 OJBC)].
Names of God Bible   
Reuben said to them, “Didn’t I tell you not to sin against the boy? But you wouldn’t listen. Now we must pay for this bloodshed.”
Modern English Version   
Reuben answered them, saying, “Did I not speak to you, saying, ‘Do not sin against the boy’; and you would not listen? Therefore, his blood is now required of us.”
Easy-to-Read Version   
Then Reuben said to them, “I told you not to do anything bad to that boy, but you refused to listen to me. Now we are being punished for his death.”
International Children’s Bible   
Then Reuben said to them, “I told you not to harm the boy. But you refused to listen to me. So now we are being punished for what we did to him.”
Lexham English Bible   
Then Reuben answered them, saying, “Did I not say to you, do not sin against the boy? But you did not listen, and now, behold, his blood has been sought.”
New International Version - UK   
Reuben replied, ‘Didn’t I tell you not to sin against the boy? But you wouldn’t listen! Now we must give an accounting for his blood.’