Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 42:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמרו איש אל אחיו אבל אשמים אנחנו על אחינו אשר ראינו צרת נפשו בהתחננו אלינו ולא שמענו על כן באה אלינו הצרה הזאת
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmrv AySH Al AKHyv Abl ASHmym AnKHnv `l AKHynv ASHr rAynv TSrt npSHv bhtKHnnv Alynv vlA SHm`nv `l kn bAh Alynv hTSrh hzAt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et locuti sunt invicem merito haec patimur quia peccavimus in fratrem nostrum videntes angustiam animae illius cum deprecaretur nos et non audivimus idcirco venit super nos ista tribulatio

King James Variants
American King James Version   
And they said one to another, We are truly guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he sought us, and we would not hear; therefore is this distress come on us.
King James 2000 (out of print)   
And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
Authorized (King James) Version   
And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
New King James Version   
Then they said to one another, “We are truly guilty concerning our brother, for we saw the anguish of his soul when he pleaded with us, and we would not hear; therefore this distress has come upon us.”
21st Century King James Version   
And they said one to another, “We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul when he besought us, and we would not hear. Therefore has this distress come upon us.”

Other translations
American Standard Version   
And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
Darby Bible Translation   
Then they said one to another, We are indeed guilty concerning our brother, whose anguish of soul we saw when he besought us, and we did not hearken; therefore this distress is come upon us.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they talked one to another: We deserve to suffer these things, because we have sinned against our brother, seeing the anguished of his soul, when he besought us, and we would not hear: therefore is this affliction come upon us.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
English Standard Version Journaling Bible   
Then they said to one another, “In truth we are guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us and we did not listen. That is why this distress has come upon us.”
God's Word   
They said to each other, "We're surely being punished for what we did to our brother. We saw how troubled he was when he pleaded with us for mercy, but we wouldn't listen. That's why we're in trouble now."
Holman Christian Standard Bible   
Then they said to each other, "Obviously, we are being punished for what we did to our brother. We saw his deep distress when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this trouble has come to us."
International Standard Version   
"We're all guilty because of what we did to our brother!" they told each other. "We kept on watching his suffering while he pleaded with us! We're in this mess because we wouldn't listen!"
NET Bible   
They said to one other, "Surely we're being punished because of our brother, because we saw how distressed he was when he cried to us for mercy, but we refused to listen. That is why this distress has come on us!"
New American Standard Bible   
Then they said to one another, "Truly we are guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, yet we would not listen; therefore this distress has come upon us."
New International Version   
They said to one another, "Surely we are being punished because of our brother. We saw how distressed he was when he pleaded with us for his life, but we would not listen; that's why this distress has come on us."
New Living Translation   
Speaking among themselves, they said, "Clearly we are being punished because of what we did to Joseph long ago. We saw his anguish when he pleaded for his life, but we wouldn't listen. That's why we're in this trouble."
Webster's Bible Translation   
And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
The World English Bible   
They said one to another, "We are certainly guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us, and we wouldn't listen. Therefore this distress has come upon us."
EasyEnglish Bible   
The brothers said to each other, ‘This punishment is happening to us because of what we did to Joseph. We saw how upset he was when he asked us not to kill him. But we refused to be kind to him. That is why we have all this trouble.’
Young‘s Literal Translation   
And they say one unto another, `Verily we [are] guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul, in his making supplication unto us, and we did not hearken: therefore hath this distress come upon us.'
New Life Version   
They said to one another, “For sure we are guilty for what we did to our brother. We saw the suffering of his soul while he begged us. But we would not listen. So this trouble has come to us.”
The Voice Bible   
Joseph’s Brothers (to each other): Now at last, we are paying the penalty for what we did to our brother. We saw his anguish when he pleaded with us, but we wouldn’t listen. Now that very anguish has come to us.
Living Bible   
Speaking among themselves, they said, “This has all happened because of what we did to Joseph long ago. We saw his terror and anguish and heard his pleadings, but we wouldn’t listen.”
New Catholic Bible   
They said among themselves, “Surely this terrible thing has come upon us because of our brother. We saw his torment when he begged us, and we did not listen to him. That is why this trouble has come upon us.”
Legacy Standard Bible   
Then they said to one another, “Surely we are guilty concerning our brother because we saw the distress of his soul when he begged us, yet we would not listen; therefore this distress has come upon us.”
Jubilee Bible 2000   
And they said one to another, We are truly guilty concerning our brother in that we saw the anguish of his soul when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
Christian Standard Bible   
Then they said to each other, “Obviously, we are being punished for what we did to our brother. We saw his deep distress when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this trouble has come to us.”
Amplified Bible © 1954   
And they said one to another, We are truly guilty about our brother, for we saw the distress and anguish of his soul when he begged us [to let him go], and we would not hear. So this distress and difficulty has come upon us.
New Century Version   
They said to each other, “We are being punished for what we did to our brother. We saw his trouble, and he begged us to save him, but we refused to listen. That is why we are in this trouble now.”
The Message   
Then they started talking among themselves. “Now we’re paying for what we did to our brother—we saw how terrified he was when he was begging us for mercy. We wouldn’t listen to him and now we’re the ones in trouble.”
Evangelical Heritage Version ™   
They said to one another, “We are certainly guilty concerning our brother, because we saw the misery of his soul when he begged us, but we would not listen. That is why this misery has come upon us.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They said to one another, “Alas, we are paying the penalty for what we did to our brother; we saw his anguish when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this anguish has come upon us.”
Good News Translation®   
and said to one another, “Yes, now we are suffering the consequences of what we did to our brother; we saw the great trouble he was in when he begged for help, but we would not listen. That is why we are in this trouble now.”
Wycliffe Bible   
and they spake together, Worthily we suffer these things (and they said together, We deserve to suffer these things), for we sinned against our brother, and we saw the anguish of his soul, while he prayed us, and we heard him not; therefore this tribulation cometh on us.
Contemporary English Version   
and said to one another, “We're being punished because of Joseph. We saw the trouble he was in, but we refused to help him when he begged us. That's why these terrible things are happening.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then they said to one another, “In truth we are guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us and we would not listen; therefore is this distress come upon us.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
They said to one another, “Alas, we are paying the penalty for what we did to our brother; we saw his anguish when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this anguish has come upon us.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They said to one another, ‘Alas, we are paying the penalty for what we did to our brother; we saw his anguish when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this anguish has come upon us.’
Common English Bible © 2011   
The brothers said to each other, “We are clearly guilty for what we did to our brother when we saw his life in danger and when he begged us for mercy, but we didn’t listen. That’s why we’re in this danger now.”
Amplified Bible © 2015   
And they said to one another, “Truly we are guilty regarding our brother [Joseph], because we saw the distress and anguish of his soul when he pleaded with us [to let him go], yet we would not listen [to his cry]; so this distress and anguish has come on us.”
English Standard Version Anglicised   
Then they said to one another, “In truth we are guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us and we did not listen. That is why this distress has come upon us.”
New American Bible (Revised Edition)   
To one another, however, they said: “Truly we are being punished because of our brother. We saw the anguish of his heart when he pleaded with us, yet we would not listen. That is why this anguish has now come upon us.”
New American Standard Bible   
Then they said to one another, “Truly we are guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, yet we would not listen; for that reason this distress has happened to us.”
The Expanded Bible   
They said to each other, “[L Alas,] We are ·being punished [or guilty] for what we did to our brother. We saw ·his trouble [the distress of his soul], and he ·begged us to save him [pleaded with us], but we ·refused to [L did not] listen. That is why we are in this ·trouble [distress] now.”
Tree of Life Version   
Then each man said to his brother, “We’re truly guilty for our brother. We saw the distress of his soul when he begged us for mercy, but we didn’t listen. That’s why this distress has come to us.”
Revised Standard Version   
Then they said to one another, “In truth we are guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us and we would not listen; therefore is this distress come upon us.”
New International Reader's Version   
They said to one another, “God is surely punishing us because of our brother. We saw how upset he was when he begged us to let him live. But we wouldn’t listen. That’s why all this trouble has come to us.”
BRG Bible   
And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
Complete Jewish Bible   
They said to each other, “We are in fact guilty concerning our brother. He was in distress and pleaded with us; we saw it and wouldn’t listen. That’s why this distress has come upon us now.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
They said to one another, ‘Alas, we are paying the penalty for what we did to our brother; we saw his anguish when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this anguish has come upon us.’
Orthodox Jewish Bible   
And they said one to another, Surely we are ashemim (guilty ones) because of achinu (our brother), in that we saw the tzoros of his nefesh, when he besought us, and we would not hear; therefore is this tzoros come upon us.
Names of God Bible   
They said to each other, “We’re surely being punished for what we did to our brother. We saw how troubled he was when he pleaded with us for mercy, but we wouldn’t listen. That’s why we’re in trouble now.”
Modern English Version   
Then they said one to another, “We are guilty concerning our brother, because we saw the anguish of his soul when he pleaded with us, but we would not listen. Therefore, this distress has come upon us.”
Easy-to-Read Version   
They said to each other, “We are being punished for the bad thing we did to our younger brother Joseph. We saw the trouble he was in. He begged us to save him, but we refused to listen. So now we are in trouble.”
International Children’s Bible   
They said to each other, “We are being punished for what we did to our brother. We saw his trouble. He begged us to save him, but we refused to listen. That is why we are in this trouble now.”
Lexham English Bible   
Then each said to his brother, “Surely we are guilty on account of our brother when we saw the anguish of his soul when he pleaded for mercy to us and we would not listen. Therefore this trouble has come to us.”
New International Version - UK   
They said to one another, ‘Surely we are being punished because of our brother. We saw how distressed he was when he pleaded with us for his life, but we would not listen; that’s why this distress has come on us.’