Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 40:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וישאל את סריסי פרעה אשר אתו במשמר בית אדניו--לאמר מדוע פניכם רעים היום
Hebrew - Transliteration via code library   
vySHAl At srysy pr`h ASHr Atv bmSHmr byt Adnyv--lAmr mdv` pnykm r`ym hyvm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sciscitatus est dicens cur tristior est hodie solito facies vestra

King James Variants
American King James Version   
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Why look you so sadly to day?
King James 2000 (out of print)   
And he asked Pharaoh's officers that were with him in custody in his lord's house, saying, Why do you look so sad today?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
Authorized (King James) Version   
And he asked Pharaoh’s officers that were with him in the ward of his lord’s house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
New King James Version   
So he asked Pharaoh’s officers who were with him in the custody of his lord’s house, saying, “Why do you look so sad today?”
21st Century King James Version   
And he asked Pharaoh’s officers who were with him in the guard of his lord’s house, saying, “Why look ye so sadly today?”

Other translations
American Standard Version   
And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sad to-day?
Darby Bible Translation   
And he asked Pharaoh's chamberlains that were with him in custody in his lord's house, saying, Why are your faces so sad to-day?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He asked them, saying: Why is your oountenance sadder to day than usual?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
English Standard Version Journaling Bible   
So he asked Pharaoh’s officers who were with him in custody in his master’s house, “Why are your faces downcast today?”
God's Word   
So he asked these officials of Pharaoh who were with him in his master's prison, "Why do you look so unhappy today?"
Holman Christian Standard Bible   
So he asked Pharaoh's officers who were in custody with him in his master's house, "Why do you look so sad today?""
International Standard Version   
So he asked Pharaoh's officers, who were with him in prison in his master's house, "Why are you so sad today?"
NET Bible   
So he asked Pharaoh's officials, who were with him in custody in his master's house, "Why do you look so sad today?"
New American Standard Bible   
He asked Pharaoh's officials who were with him in confinement in his master's house, "Why are your faces so sad today?"
New International Version   
So he asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, "Why do you look so sad today?"
New Living Translation   
"Why do you look so worried today?" he asked them.
Webster's Bible Translation   
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Why look ye so sad to-day?
The World English Bible   
He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?"
EasyEnglish Bible   
So Joseph asked the two officers, ‘What are you sad about?’
Young‘s Literal Translation   
and he asketh Pharaoh's eunuchs who [are] with him in charge in the house of his lord, saying, `Wherefore [are] your faces sad to-day?'
New Life Version   
So he asked these men who had worked for Pharaoh and who were with him in prison in his boss’s house, “Why are your faces so sad today?”
The Voice Bible   
Joseph (to Pharaoh’s prisoners): Why do you both look so dejected today?
Living Bible   
“What in the world is the matter?” he asked.
New Catholic Bible   
He asked the eunuchs of Pharaoh who were with him in prison, in the house of his master, “Why are you so sad today?”
Legacy Standard Bible   
So he asked Pharaoh’s officials who were with him in confinement in his master’s house, saying, “Why are your faces so sad today?”
Jubilee Bible 2000   
And he asked Pharaoh’s officers that were with him in the prison of his lord’s house, saying, Why look ye so sad today?
Christian Standard Bible   
So he asked Pharaoh’s officers who were in custody with him in his master’s house, “Why do you look so sad today?”
Amplified Bible © 1954   
So he asked Pharaoh’s officers who were in custody with him in his master’s house, Why do you look so dejected and sad today?
New Century Version   
He asked the king’s officers who were with him, “Why do you look so unhappy today?”
The Message   
As time went on, it happened that the cupbearer and the baker of the king of Egypt crossed their master, the king of Egypt. Pharaoh was furious with his two officials, the head cupbearer and the head baker, and put them in custody under the captain of the guard; it was the same jail where Joseph was held. The captain of the guard assigned Joseph to see to their needs. After they had been in custody for a while, the king’s cupbearer and baker, while being held in the jail, both had a dream on the same night, each dream having its own meaning. When Joseph arrived in the morning, he noticed that they were feeling low. So he asked them, the two officials of Pharaoh who had been thrown into jail with him, “What’s wrong? Why the long faces?”
Evangelical Heritage Version ™   
He asked Pharaoh’s officers who were in custody with him in his master’s house, “Why do you look so troubled today?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So he asked Pharaoh’s officers, who were with him in custody in his master’s house, “Why are your faces downcast today?”
Good News Translation®   
He asked them, “Why do you look so worried today?”
Wycliffe Bible   
he asked them, and said, Why is your cheer heavier today than it is wont (to be)? (he asked them, Why are your faces so heavy, or so unhappy, today?)
Contemporary English Version   
and he asked, “Why are you so worried today?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
So he asked Pharaoh’s officers who were with him in custody in his master’s house, “Why are your faces downcast today?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
So he asked Pharaoh’s officers, who were with him in custody in his master’s house, “Why are your faces downcast today?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So he asked Pharaoh’s officers, who were with him in custody in his master’s house, ‘Why are your faces downcast today?’
Common English Bible © 2011   
He asked the officers of Pharaoh who were under arrest with him in his master’s house, “Why do you look so distressed today?”
Amplified Bible © 2015   
So he asked Pharaoh’s officials who were in confinement with him in his master’s house, “Why do you look so down-hearted today?”
English Standard Version Anglicised   
So he asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, “Why are your faces downcast today?”
New American Bible (Revised Edition)   
So he asked Pharaoh’s officials who were with him in custody in his master’s house, “Why do you look so troubled today?”
New American Standard Bible   
So he asked Pharaoh’s officials who were with him in confinement in his master’s house, “Why are your faces so sad today?”
The Expanded Bible   
He asked ·the king’s [L Pharaoh’s] officers who were with him, “Why ·do you look so unhappy [do you look so bad; L are your faces bad/evil] today?”
Tree of Life Version   
So he asked Pharaoh’s officials who were with him in the custody of the house of his master saying, “Why are your faces so sad today?”
Revised Standard Version   
So he asked Pharaoh’s officers who were with him in custody in his master’s house, “Why are your faces downcast today?”
New International Reader's Version   
They were Pharaoh’s officials, and they were in prison with Joseph in his master’s house. So he asked them, “Why do you look so sad today?”
BRG Bible   
And he asked Pharaoh’s officers that were with him in the ward of his lord’s house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
Complete Jewish Bible   
He asked Pharaoh’s officers there with him in the prison of his master’s house, “Why are you looking so sad today?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
So he asked Pharaoh’s officers, who were with him in custody in his master’s house, ‘Why are your faces downcast today?’
Orthodox Jewish Bible   
And he asked the sarisim of Pharaoh that were with him b’mishmar (in the custody ward) of bais adonav, saying, Why look ye so ra’im (bad, downcast ones) hayom (today)?
Names of God Bible   
So he asked these officials of Pharaoh who were with him in his master’s prison, “Why do you look so unhappy today?”
Modern English Version   
So he asked Pharaoh’s officials who were with him in the care of his lord’s house, saying, “Why do you look so sad today?”
Easy-to-Read Version   
He asked them, “Why do you look so worried today?”
International Children’s Bible   
Joseph asked the king’s officers who were with him, “Why do you look so unhappy today?”
Lexham English Bible   
And he asked the court officials of Pharaoh that were with him in the custody of his master’s house, “Why are your faces sad today?”
New International Version - UK   
So he asked Pharaoh’s officials who were in custody with him in his master’s house, ‘Why do you look so sad today?’