Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 38:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויט אליה אל הדרך ויאמר הבה נא אבוא אליך כי לא ידע כי כלתו הוא ותאמר מה תתן לי כי תבוא אלי
Hebrew - Transliteration via code library   
vyt Alyh Al hdrk vyAmr hbh nA AbvA Alyk ky lA yd` ky kltv hvA vtAmr mh ttn ly ky tbvA Aly

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ingrediensque ad eam ait dimitte me ut coeam tecum nesciebat enim quod nurus sua esset qua respondente quid mihi dabis ut fruaris concubitu meo

King James Variants
American King James Version   
And he turned to her by the way, and said, Go to, I pray you, let me come in to you; (for he knew not that she was his daughter in law.) And she said, What will you give me, that you may come in to me?
King James 2000 (out of print)   
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray you, let me come in unto you; (for he knew not that she was his daughter-in-law.) And she said, What will you give me, that you may come in unto me?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his daughter in law.) And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?
Authorized (King James) Version   
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his daughter in law.) And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?
New King James Version   
Then he turned to her by the way, and said, “Please let me come in to you”; for he did not know that she was his daughter-in-law. So she said, “What will you give me, that you may come in to me?”
21st Century King James Version   
And he turned unto her on the wayside and said, “Come, I pray thee, let me come in unto thee” (for he knew not that she was his daughter-in-law). And she said, “What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?”

Other translations
American Standard Version   
And he turned unto her by the way, and said, Come, I pray thee, let me come in unto thee: for he knew not that she was his daughter-in-law. And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?
Darby Bible Translation   
And he turned aside to her by the way, and said, Come, I pray thee, let me go in to thee; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in to me?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And going to her, he said: Suffer me to lie with thee: for he knew her not to be his daughter in law. And she answered: What wilt thou give me to en joy my company?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee: for he knew not that she was his daughter in law. And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?
English Standard Version Journaling Bible   
He turned to her at the roadside and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
God's Word   
Since he didn't know she was his daughter-in-law, he approached her by the roadside and said, "Come on, let's sleep together!" She asked, "What will you pay to sleep with me?"
Holman Christian Standard Bible   
He went over to her and said, "Come, let me sleep with you," for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, "What will you give me for sleeping with me?""
International Standard Version   
So on the way, he turned aside, approached her, and said, "Come on! Let's have some sex!" But he didn't realize that he was talking to his own daughter-in-law. "What will you give me," she asked, "in order to have sex with me?"
NET Bible   
He turned aside to her along the road and said, "Come on! I want to have sex with you." (He did not realize it was his daughter-in-law.) She asked, "What will you give me in exchange for having sex with you?"
New American Standard Bible   
So he turned aside to her by the road, and said, "Here now, let me come in to you"; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, "What will you give me, that you may come in to me?"
New International Version   
Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, "Come now, let me sleep with you." "And what will you give me to sleep with you?" she asked.
New Living Translation   
So he stopped and propositioned her. "Let me have sex with you," he said, not realizing that she was his own daughter-in-law. "How much will you pay to have sex with me?" Tamar asked.
Webster's Bible Translation   
And he turned to her by the way, and said, Come, I pray thee, let me have access to thee; (for he knew not that she was his daughter-in-law:) and she said, What wilt thou give me, that thou mayst have access to me?
The World English Bible   
He turned to her by the way, and said, "Please come, let me come in to you," for he didn't know that she was his daughter-in-law. She said, "What will you give me, that you may come in to me?"
EasyEnglish Bible   
He did not know that she was his son's widow. He went to her at the side of the road. He said, ‘Let me have sex with you.’ Tamar asked him, ‘If I have sex with you, what will you give me?’
Young‘s Literal Translation   
and he turneth aside unto her by the way, and saith, `Come, I pray thee, let me come in unto thee,' (for he hath not known that she [is] his daughter-in-law); and she saith, `What dost thou give to me, that thou mayest come in unto me?'
New Life Version   
He went to her at the side of the road, and said, “Here now, let me come in to you.” He did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give me to come in to me?”
The Voice Bible   
He decided to proposition her, so he walked over to her by the roadside. Judah: Come on, I want to have sex with you. He had no idea she was his daughter-in-law, but she had a proposition of her own. Tamar: What will you give me in return if I do?
Living Bible   
So he stopped and propositioned her to sleep with him, not realizing of course that she was his own daughter-in-law. “How much will you pay me?” she asked.
New Catholic Bible   
He headed over to her and said, “Let me sleep with you.” He did not know that this was his daughter-in-law. She said, “What will you give me to sleep with me?”
Legacy Standard Bible   
So he turned aside to her by the road and said, “Here now, let me come in to you”; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give me, that you may come in to me?”
Jubilee Bible 2000   
And he turned unto her by the way and said, Come now, I pray thee, let me come in unto thee (for he knew not that she was his daughter-in-law). And she said, What wilt thou give me that thou may come in unto me?
Christian Standard Bible   
He went over to her and said, “Come, let me sleep with you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me for sleeping with me?”
Amplified Bible © 1954   
He turned to her by the road and said, Come, let me have intercourse with you; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, What will you give me that you may have intercourse with me?
New Century Version   
So Judah went to her and said, “Let me have sexual relations with you.” He did not know that she was Tamar, his daughter-in-law. She asked, “What will you give me if I let you have sexual relations with me?”
The Message   
She said, “What will you pay me?”
Evangelical Heritage Version ™   
He turned to her by the roadside and said, “Please, let me come to you,” because he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, so that you may come to me?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He went over to her at the roadside, and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
Good News Translation®   
He went over to her at the side of the road and said, “All right, how much do you charge?” (He did not know that she was his daughter-in-law.) She said, “What will you give me?”
Wycliffe Bible   
And Judah entered to her, and said, Suffer me that I lie with thee (And Judah went over to her, and said, Let me lie with you); for he knew not that she was the wife of his son. And when she answered, What shalt thou give to me, that thou lie with me?
Contemporary English Version   
and asked her to sleep with him. She asked, “What will you give me if I do?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
He went over to her at the road side, and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He went over to her at the roadside and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He went over to her at the roadside, and said, ‘Come, let me come in to you’, for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, ‘What will you give me, that you may come in to me?’
Common English Bible © 2011   
He turned to her beside the road and said, “Let me sleep with you,” because he didn’t know she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me for sleeping with you?”
Amplified Bible © 2015   
He turned to her by the road, and said, “Please come, let me lie with you”; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give me, that you may lie with me?”
English Standard Version Anglicised   
He turned to her at the roadside and said, “Come, let me come in to you”, for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
New American Bible (Revised Edition)   
So he went over to her at the roadside and said, “Come, let me have intercourse with you,” for he did not realize that she was his daughter-in-law. She replied, “What will you pay me for letting you have intercourse with me?”
New American Standard Bible   
So he turned aside to her by the road, and said, “Here now, let me have relations with you”; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give me, that you may have relations with me?”
The Expanded Bible   
So Judah went to her [L on the road side/way] and said, “Let me ·have sexual relations with [L come to] you.” He did not know that she was Tamar, his daughter-in-law. She asked, “What will you ·give [pay] me if I let you ·have sexual relations with [L come to] me?”
Tree of Life Version   
So he turned aside to her along the way and said, “Please let me sleep with you” (for he did not know that she was his daughter-in-law). “What,” she asked, “will you give me to sleep with me?”
Revised Standard Version   
He went over to her at the road side, and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”
New International Reader's Version   
He didn’t realize that she was his daughter-in-law. He went over to her by the side of the road. He said, “Come. Let me sleep with you.” “What will you give me to sleep with you?” she asked.
BRG Bible   
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his daughter in law.) And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?
Complete Jewish Bible   
So he went over to her where she was sitting and said, not realizing that she was his daughter-in-law, “Come, let me sleep with you.” She answered, “What will you pay to sleep with me?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
He went over to her at the roadside, and said, ‘Come, let me come in to you’, for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, ‘What will you give me, that you may come in to me?’
Orthodox Jewish Bible   
And he turned unto her by the derech, and said, Come now, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his kallah [daughter-in-law]). And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?
Names of God Bible   
Since he didn’t know she was his daughter-in-law, he approached her by the roadside and said, “Come on, let’s sleep together!” She asked, “What will you pay to sleep with me?”
Modern English Version   
He turned to her by the road and said, “Come now, let me have relations with you” (for he did not know that she was his daughter-in-law). And she said, “What will you give me, so that you may have relations with me?”
Easy-to-Read Version   
So he went to her and said, “Let me have sex with you.” (Judah did not know that she was Tamar, his daughter-in-law.) She said, “How much will you give me?”
International Children’s Bible   
So Judah went to her and said, “Let me have physical relations with you.” He did not know that she was Tamar, his daughter-in-law. She asked, “What will you give me if I let you have physical relations with me?”
Lexham English Bible   
And he turned aside to her at the roadside and said, “Please come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give to me that you may come in to me?”
New International Version - UK   
Not realising that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, ‘Come now, let me sleep with you.’ ‘And what will you give me to sleep with you?’ she asked.