Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 34:31   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמרו הכזונה יעשה את אחותנו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmrv hkzvnh y`SHh At AKHvtnv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
responderunt numquid ut scorto abuti debuere sorore nostra

King James Variants
American King James Version   
And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
King James 2000 (out of print)   
And they said, Should he deal with our sister as with a harlot?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
Authorized (King James) Version   
And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
New King James Version   
But they said, “Should he treat our sister like a harlot?”
21st Century King James Version   
And they said, “Should he deal with our sister as with a harlot?”

Other translations
American Standard Version   
And they said, Should he deal with our sister as with a harlot?
Darby Bible Translation   
And they said, Should people deal with our sister as with a harlot?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
They answered: Should they abuse our sister as a strumpet?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
English Standard Version Journaling Bible   
But they said, “Should he treat our sister like a prostitute?”
God's Word   
Simeon and Levi asked, "Should Shechem have been allowed to treat our sister like a prostitute?"
Holman Christian Standard Bible   
But they answered, "Should he have treated our sister like a prostitute?"
International Standard Version   
"Should he have treated our sister like a whore?" they asked in response.
NET Bible   
But Simeon and Levi replied, "Should he treat our sister like a common prostitute?"
New American Standard Bible   
But they said, "Should he treat our sister as a harlot?"
New International Version   
But they replied, "Should he have treated our sister like a prostitute?"
New Living Translation   
"But why should we let him treat our sister like a prostitute?" they retorted angrily.
Webster's Bible Translation   
And they said, Should he deal with our sister, as with a harlot?
The World English Bible   
They said, "Should he deal with our sister as with a prostitute?"
EasyEnglish Bible   
But Simeon and Levi replied, ‘Shechem should not have had sex with our sister as if she were a prostitute.’
Young‘s Literal Translation   
And they say, `As a harlot doth he make our sister?'
New Life Version   
But they said, “Should he act towards our sister as if she were a woman who sells the use of her body?”
The Voice Bible   
Simeon and Levi: Would you rather have our sister treated as a whore?
Living Bible   
“Should he treat our sister like a prostitute?” they retorted.
New Catholic Bible   
But they answered, “Should our sister be treated as a harlot?”
Legacy Standard Bible   
But they said, “Should he treat our sister as a harlot?”
Jubilee Bible 2000   
And they said, Should he deal with our sister as with a harlot?
Christian Standard Bible   
But they answered, “Should he treat our sister like a prostitute?”
Amplified Bible © 1954   
And they said, Should he [be permitted to] deal with our sister as with a harlot?
New Century Version   
But the brothers said, “We will not allow our sister to be treated like a prostitute.”
The Message   
They said, “Nobody is going to treat our sister like a whore and get by with it.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
But they said, “Should he have treated our sister like a prostitute?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But they said, “Should our sister be treated like a whore?”
Good News Translation®   
But they answered, “We cannot let our sister be treated like a common whore.”
Wycliffe Bible   
Simeon and Levi answered, Whether they ought to mis-use our sister as a whore? (And Simeon and Levi answered, Should they be allowed to mis-use our sister like a whore?)
Contemporary English Version   
They answered, “Was it right to let our own sister be treated that way?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But they said, “Should he treat our sister as a harlot?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But they said, “Should our sister be treated like a prostitute?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But they said, ‘Should our sister be treated like a whore?’
Common English Bible © 2011   
They said, “But didn’t he treat our sister like a prostitute?”
Amplified Bible © 2015   
But they said, “Should he [be permitted to] treat our sister as a prostitute?”
English Standard Version Anglicised   
But they said, “Should he treat our sister like a prostitute?”
New American Bible (Revised Edition)   
But they retorted, “Should our sister be treated like a prostitute?”
New American Standard Bible   
But they said, “Should he treat our sister like a prostitute?”
The Expanded Bible   
But the brothers said, “·We will not allow our sister to be treated [Should they treat our sister…?] like a ·prostitute [whore].”
Tree of Life Version   
But they said, “Should he treat our sister like a prostitute?”
Revised Standard Version   
But they said, “Should he treat our sister as a harlot?”
New International Reader's Version   
But they replied, “Should Shechem have treated our sister like a prostitute?”
BRG Bible   
And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
Complete Jewish Bible   
They replied, “Should we let our sister be treated like a whore?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
But they said, ‘Should our sister be treated like a whore?’
Orthodox Jewish Bible   
And they said, Should he deal with achoteinu like with zonah?
Names of God Bible   
Simeon and Levi asked, “Should Shechem have been allowed to treat our sister like a prostitute?”
Modern English Version   
But they said, “Should he treat our sister like a prostitute?”
Easy-to-Read Version   
But the brothers said, “Should we let these people treat our sister like a prostitute? They were wrong to do that to our sister!”
International Children’s Bible   
But the brothers said, “We will not allow our sister to be treated like a prostitute.”
Lexham English Bible   
But they said, “Shall he treat our sister like a prostitute?”
New International Version - UK   
But they replied, ‘Should he have treated our sister like a prostitute?’