Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 32:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
קטנתי מכל החסדים ומכל האמת אשר עשית את עבדך כי במקלי עברתי את הירדן הזה ועתה הייתי לשני מחנות
Hebrew - Transliteration via code library   
qtnty mkl hKHsdym vmkl hAmt ASHr `SHyt At `bdk ky bmqly `brty At hyrdn hzh v`th hyyty lSHny mKHnvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
minor sum cunctis miserationibus et veritate quam explesti servo tuo in baculo meo transivi Iordanem istum et nunc cum duabus turmis regredior

King James Variants
American King James Version   
I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which you have showed to your servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.
King James 2000 (out of print)   
I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which you have showed unto your servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I have become two bands.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.
Authorized (King James) Version   
I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.
New King James Version   
I am not worthy of the least of all the mercies and of all the truth which You have shown Your servant; for I crossed over this Jordan with my staff, and now I have become two companies.
21st Century King James Version   
I am not worthy of the least of all the mercies and of all the truth which Thou hast shown unto Thy servant; for with my staff I passed over this Jordan, and now I have become two bands.

Other translations
American Standard Version   
I am not worthy of the least of all the lovingkindnesses, and of all the truth, which thou hast showed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two companies.
Darby Bible Translation   
I am too small for all the loving-kindness and all the faithfulness that thou hast shewn unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan, and now I am become two troops.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I am not worthy of the least of all thy mercies, and of thy truth which thou hast fulfilled to thy servant. With my staff I passed over this Jordan; and now I return with two companies.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two companies.
English Standard Version Journaling Bible   
I am not worthy of the least of all the deeds of steadfast love and all the faithfulness that you have shown to your servant, for with only my staff I crossed this Jordan, and now I have become two camps.
God's Word   
I'm not worthy of all the love and faithfulness you have shown me. I only had a shepherd's staff when I crossed the Jordan River, but now I have two camps.
Holman Christian Standard Bible   
I am unworthy of all the kindness and faithfulness You have shown Your servant. Indeed, I crossed over this Jordan with my staff, and now I have become two camps.
International Standard Version   
I'm unworthy of all your gracious love, your faithfulness, and everything that you've done for your servant. When I first crossed over this river, I had only my staff. But now I've become two groups.
NET Bible   
I am not worthy of all the faithful love you have shown your servant. With only my walking stick I crossed the Jordan, but now I have become two camps.
New American Standard Bible   
I am unworthy of all the lovingkindness and of all the faithfulness which You have shown to Your servant; for with my staff only I crossed this Jordan, and now I have become two companies.
New International Version   
I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two camps.
New Living Translation   
I am not worthy of all the unfailing love and faithfulness you have shown to me, your servant. When I left home and crossed the Jordan River, I owned nothing except a walking stick. Now my household fills two large camps!
Webster's Bible Translation   
I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shown to thy servant: for with my staff I passed over this Jordan, and now I am become two bands.
The World English Bible   
I am not worthy of the least of all the loving kindnesses, and of all the truth, which you have shown to your servant; for with just my staff I passed over this Jordan; and now I have become two companies.
EasyEnglish Bible   
You have always loved me. You have continued to be kind to me. I do not deserve this. When I crossed the Jordan River to go to Haran, I only had my stick. But now I can make two big groups of people and animals.
Young‘s Literal Translation   
I have been unworthy of all the kind acts, and of all the truth which Thou hast done with thy servant -- for, with my staff I passed over this Jordan, and now I have become two camps.
New Life Version   
I have not earned any of the loving-kindness and faith which You have shown to your servant. For I had crossed this Jordan with only my walking stick. And now I have become two large groups.
The Voice Bible   
I know I am not worthy of even a little of all of the loyal love and faithfulness You have shown to me, Your servant. You have already blessed me because I left home and crossed the Jordan with nothing except my staff. Now I have grown into two large camps.
Living Bible   
I am not worthy of the least of all your loving-kindnesses shown me again and again just as you promised me. For when I left home I owned nothing except a walking stick! And now I am two armies!
New Catholic Bible   
Jacob said, “God of my father Abraham and God of my father Isaac, Lord, who told me, ‘Return to your land, to your homeland, and I will bless you,’
Legacy Standard Bible   
I am unworthy of all the lovingkindness and of all the truth which You have shown to Your slave; for with my staff only I crossed this Jordan, and now I have become two camps.
Jubilee Bible 2000   
I am not worthy of the least of all the mercies and of all the truth which thou hast showed unto thy slave; for with my staff I passed over this Jordan and now I am become two bands.
Christian Standard Bible   
I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. Indeed, I crossed over the Jordan with my staff, and now I have become two camps.
Amplified Bible © 1954   
I am not worthy of the least of all the mercy and loving-kindness and all the faithfulness which You have shown to Your servant, for with [only] my staff I passed over this Jordan [long ago], and now I have become two companies.
New Century Version   
I am not worthy of the kindness and continual goodness you have shown me. The first time I traveled across the Jordan River, I had only my walking stick, but now I own enough to have two camps.
The Message   
And then Jacob prayed, “God of my father Abraham, God of my father Isaac, God who told me, ‘Go back to your parents’ homeland and I’ll treat you well.’ I don’t deserve all the love and loyalty you’ve shown me. When I left here and crossed the Jordan I only had the clothes on my back, and now look at me—two camps! Save me, please, from the violence of my brother, my angry brother! I’m afraid he’ll come and attack us all, me, the mothers and the children. You yourself said, ‘I will treat you well; I’ll make your descendants like the sands of the sea, far too many to count.’”
Evangelical Heritage Version ™   
I am not worthy of even a bit of all the mercy and all the faithfulness that you have shown to your servant, for I crossed over this Jordan with just my staff, and now I have grown into two camps.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I am not worthy of the least of all the steadfast love and all the faithfulness that you have shown to your servant, for with only my staff I crossed this Jordan; and now I have become two companies.
Good News Translation®   
I am not worth all the kindness and faithfulness that you have shown me, your servant. I crossed the Jordan with nothing but a walking stick, and now I have come back with these two groups.
Wycliffe Bible   
I am less than all thy merciful doings, and than (all) thy truth which thou hast [ful]filled to thy servant; with (only) my staff I passed (over) this Jordan, and now I go (back over) again with two companies; (I am not worthy of all thy merciful doings, and all thy faithfulness which thou hast shown to thy servant; for I crossed over this Jordan River with only my staff, and now I go back again with these two plentiful groups;)
Contemporary English Version   
I don't deserve all the good things you have done for me, your servant. When I first crossed the Jordan, I had only my walking stick, but now I have two large groups of people and animals.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I am not worthy of the least of all the steadfast love and all the faithfulness which thou hast shown to thy servant, for with only my staff I crossed this Jordan; and now I have become two companies.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I am not worthy of the least of all the steadfast love and all the faithfulness that you have shown to your servant, for with only my staff I crossed this Jordan, and now I have become two companies.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I am not worthy of the least of all the steadfast love and all the faithfulness that you have shown to your servant, for with only my staff I crossed this Jordan; and now I have become two companies.
Common English Bible © 2011   
I don’t deserve how loyal and truthful you’ve been to your servant. I went away across the Jordan with just my staff, but now I’ve become two camps.
Amplified Bible © 2015   
I am unworthy of all the lovingkindness and compassion and of all the faithfulness which You have shown to Your servant. With only my staff [long ago] I crossed over this Jordan, and now I have become [blessed and increased into these] two groups [of people].
English Standard Version Anglicised   
I am not worthy of the least of all the deeds of steadfast love and all the faithfulness that you have shown to your servant, for with only my staff I crossed this Jordan, and now I have become two camps.
New American Bible (Revised Edition)   
Then Jacob prayed: “God of my father Abraham and God of my father Isaac! You, Lord, who said to me, ‘Go back to your land and your relatives, and I will be good to you.’
New American Standard Bible   
I am unworthy of all the favor and of all the faithfulness, which You have shown to Your servant; for with only my staff I crossed this Jordan, and now I have become two companies.
The Expanded Bible   
I am not worthy of the ·kindness [loyalty; covenant love] and ·continual goodness [faithfulness] you have shown ·me [L your servant]. The first time I traveled across the Jordan River, I had only my walking stick, but now I own enough to have two camps.
Tree of Life Version   
Then Jacob said, “O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Adonai, who said to me, ‘Return to your land and to your relatives and I will do good with you.’
Revised Standard Version   
I am not worthy of the least of all the steadfast love and all the faithfulness which thou hast shown to thy servant, for with only my staff I crossed this Jordan; and now I have become two companies.
New International Reader's Version   
You have been very kind and faithful to me. But I’m not worthy of any of this. When I crossed this Jordan River, all I had was my walking stick. But now I’ve become two camps.
BRG Bible   
I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.
Complete Jewish Bible   
Then Ya‘akov said, “God of my father Avraham and God of my father Yitz’chak, Adonai, who told me, ‘Return to your country and your kinsmen, and I will do you good’:
New Revised Standard Version, Anglicised   
I am not worthy of the least of all the steadfast love and all the faithfulness that you have shown to your servant, for with only my staff I crossed this Jordan; and now I have become two companies.
Orthodox Jewish Bible   
I am not worthy of the least of all the chasadim, and of all the emes, which Thou hast showed unto Thy eved; for with my makal (rod, staff) I passed over this Yarden; and now I am become two machanot.
Names of God Bible   
I’m not worthy of all the love and faithfulness you have shown me. I only had a shepherd’s staff when I crossed the Jordan River, but now I have two camps.
Modern English Version   
I am not worthy of all the lovingkindness and of all the faithfulness which You have shown to Your servant. For with my staff I crossed over this Jordan, and now I have become two encampments.
Easy-to-Read Version   
You have been very kind to me. You did many good things for me. The first time I traveled across the Jordan River, I owned nothing—only my walking stick. But now I own enough things to have two full groups.
International Children’s Bible   
I am not worthy of the kindness and continual goodness you have shown me. The first time I traveled across the Jordan River, I had only my walking stick. But now I own enough to have two camps.
Lexham English Bible   
I am not worthy of all the loyal love and all the faithfulness that you have shown your servant, for with only my staff I crossed this Jordan, and now I have become two camps.
New International Version - UK   
I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two camps.