Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 31:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אם כה יאמר נקדים יהיה שכרך--וילדו כל הצאן נקדים ואם כה יאמר עקדים יהיה שכרך--וילדו כל הצאן עקדים
Hebrew - Transliteration via code library   
Am kh yAmr nqdym yhyh SHkrk--vyldv kl hTSAn nqdym vAm kh yAmr `qdym yhyh SHkrk--vyldv kl hTSAn `qdym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si quando dixit variae erunt mercedes tuae pariebant omnes oves varios fetus quando vero e contrario ait alba quaeque accipies pro mercede omnes greges alba pepererunt

King James Variants
American King James Version   
If he said thus, The speckled shall be your wages; then all the cattle bore speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be your hire; then bore all the cattle ringstraked.
King James 2000 (out of print)   
If he said thus, The speckled shall be your wages; then all the cattle bore speckled: and if he said thus, The striped shall be your wages; then bore all the flock striped.
King James Bible (Cambridge, large print)   
If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then bare all the cattle ringstraked.
Authorized (King James) Version   
If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then bare all the cattle ringstraked.
New King James Version   
If he said thus: ‘The speckled shall be your wages,’ then all the flocks bore speckled. And if he said thus: ‘The streaked shall be your wages,’ then all the flocks bore streaked.
21st Century King James Version   
If he said thus: ‘The speckled shall be thy wages,’ then all the animals bore speckled; and if he said thus: ‘The ringstreaked shall be thy hire,’ then all the animals bore ringstreaked.

Other translations
American Standard Version   
If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the flock bare speckled: and if he said thus, The ringstreaked shall be thy wages; then bare all the flock ringstreaked.
Darby Bible Translation   
If he said thus; The speckled shall be thy hire, then all the flocks bore speckled; and if he said thus: The ringstraked shall be thy hire, then all the flocks bore ringstraked.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If at any time he said: The speckled shall be thy wages: all the sheep brought forth speckled: but when he said on the contrary: Thou shalt take all the white ones for thy wages: all the flocks brought forth white ones.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the flock bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy wages; then bare all the flock ringstraked.
English Standard Version Journaling Bible   
If he said, ‘The spotted shall be your wages,’ then all the flock bore spotted; and if he said, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped.
God's Word   
Whenever he said, 'The speckled ones will be your wages,' all the flocks gave birth to speckled young. And whenever he said, 'The striped ones will be your wages,' all the flocks gave birth to striped young.
Holman Christian Standard Bible   
If he said, 'The spotted sheep will be your wages,' then all the sheep were born spotted. If he said, 'The streaked sheep will be your wages,' then all the sheep were born streaked.
International Standard Version   
"When Laban said, 'The speckled ones will be your wages,' then all the flock gave birth to speckled ones. Then when he said, 'The streaked ones will be your wages,' all the flock gave birth to streaked offspring.
NET Bible   
If he said, 'The speckled animals will be your wage,' then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, 'The streaked animals will be your wage,' then the entire flock gave birth to streaked offspring.
New American Standard Bible   
"If he spoke thus, 'The speckled shall be your wages,' then all the flock brought forth speckled; and if he spoke thus, 'The striped shall be your wages,' then all the flock brought forth striped.
New International Version   
If he said, 'The speckled ones will be your wages,' then all the flocks gave birth to speckled young; and if he said, 'The streaked ones will be your wages,' then all the flocks bore streaked young.
New Living Translation   
For if he said, 'The speckled animals will be your wages,' the whole flock began to produce speckled young. And when he changed his mind and said, 'The striped animals will be your wages,' then the whole flock produced striped young.
Webster's Bible Translation   
If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bore speckled: and if he said thus, The ring-streaked shall be thy hire; then all the cattle bore ring-streaked.
The World English Bible   
If he said this, 'The speckled will be your wages,' then all the flock bore speckled. If he said this, 'The streaked will be your wages,' then all the flock bore streaked.
EasyEnglish Bible   
Sometimes Laban said, “I will pay you with the animals that have different colours on their skin.” If he said that, all the animals gave birth to babies with different colours on their skins. Sometimes he said, “I will pay you with the animals that have marks on them.” Then all the animals gave birth to babies with marks on them.
Young‘s Literal Translation   
`If he say thus: The speckled are thy hire, then bare all the flock speckled ones; and if he say thus: The ring-straked are thy hire, then bare all the flock ring-straked;
New Life Version   
If he said, ‘The animals that have spots will be your pay,’ then all the flock gave birth to young ones with spots. If he said, ‘The animals with black marks will be your pay,’ then all the flock gave birth to young ones with black marks.
The Voice Bible   
If your father said, “The speckled will be your payment,” then all of the flock became speckled; and if he said, “the striped will be your payment,” then all of the flock became striped.
Living Bible   
For if he said the speckled animals would be mine, then all the flock produced speckled; and when he changed and said I could have the streaked ones, then all the lambs were streaked!
New Catholic Bible   
If he said, ‘The speckled animals will be your salary,’ then all the animals born were speckled. If he said, ‘The streaked animals will be your salary,’ then all the animals born were streaked.
Legacy Standard Bible   
If he spoke thus, ‘The speckled shall be your wages,’ then all the flock bore speckled; and if he spoke thus, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped.
Jubilee Bible 2000   
If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the sheep bore speckled; and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then all the sheep bore ringstraked.
Christian Standard Bible   
If he said, ‘The spotted sheep will be your wages,’ then all the sheep were born spotted. If he said, ‘The streaked sheep will be your wages,’ then all the sheep were born streaked.
Amplified Bible © 1954   
If he said, The speckled shall be your wages, then all the flock bore speckled; and if he said, The streaked shall be your hire, then all the flock bore streaked.
New Century Version   
When Laban said, ‘You can have all the speckled animals as your pay,’ all the animals gave birth to speckled young ones. But when he said, ‘You can have all the streaked animals as your pay,’ all the flocks gave birth to streaked babies.
The Message   
So Jacob sent word for Rachel and Leah to meet him out in the field where his flocks were. He said, “I notice that your father has changed toward me; he doesn’t treat me the same as before. But the God of my father hasn’t changed; he’s still with me. You know how hard I’ve worked for your father. Still, your father has cheated me over and over, changing my wages time and again. But God never let him really hurt me. If he said, ‘Your wages will consist of speckled animals’ the whole flock would start having speckled lambs and kids. And if he said, ‘From now on your wages will be streaked animals’ the whole flock would have streaked ones. Over and over God used your father’s livestock to reward me.
Evangelical Heritage Version ™   
If he said, ‘The speckled animals will be your wages,’ then all the flock gave birth to speckled young. If he said, ‘The streaked animals will be your wages,’ then all the flock gave birth to streaked young.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If he said, ‘The speckled shall be your wages,’ then all the flock bore speckled; and if he said, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped.
Good News Translation®   
Whenever Laban said, ‘The speckled goats shall be your wages,’ all the flocks produced speckled young. When he said, ‘The striped goats shall be your wages,’ all the flocks produced striped young.
Wycliffe Bible   
If he said any time (If any time he said), Diverse(ly)-coloured sheep shall be thy meed, all the sheep brought forth diverse(ly)-coloured lambs; forsooth when he said, on the contrary, Thou shalt take all the white for thy meed, all the flocks brought forth white beasts;
Contemporary English Version   
When your father said the speckled sheep would be my wages, all of them were speckled. And when he said the spotted ones would be mine, all of them were spotted.
Revised Standard Version Catholic Edition   
If he said, ‘The spotted shall be your wages,’ then all the flock bore spotted; and if he said, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped.
New Revised Standard Version Updated Edition   
If he said, ‘The speckled shall be your wages,’ then all the flock bore speckled, and if he said, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If he said, “The speckled shall be your wages”, then all the flock bore speckled; and if he said, “The striped shall be your wages”, then all the flock bore striped.
Common English Bible © 2011   
If he said, ‘The speckled ones will be your payment,’ the whole flock gave birth to speckled young. And if he said, ‘The striped ones will be your payment,’ the whole flock gave birth to striped young.
Amplified Bible © 2015   
If he said, ‘The speckled shall be your wages,’ then the entire flock gave birth to speckled [young]; and if he said, ‘The streaked shall be your wages,’ then the entire flock gave birth to streaked [young].
English Standard Version Anglicised   
If he said, ‘The spotted shall be your wages’, then all the flock bore spotted; and if he said, ‘The striped shall be your wages’, then all the flock bore striped.
New American Bible (Revised Edition)   
Whenever your father said, ‘The speckled animals will be your wages,’ the entire flock would bear speckled young; whenever he said, ‘The streaked animals will be your wages,’ the entire flock would bear streaked young.
New American Standard Bible   
If he said this: ‘The speckled shall be your wages,’ then all the flock delivered speckled; and if he said this: ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock delivered striped.
The Expanded Bible   
When Laban said, ‘You can have all the speckled animals as your ·pay [wages],’ all the animals gave birth to speckled young ones. But when he said, ‘You can have all the streaked animals as your ·pay [wages],’ all the flocks gave birth to streaked babies [30:37–43].
Tree of Life Version   
If he would say, ‘the spotted ones will be your salary,’ then the flocks would give birth to spotted ones. Or if he would say, ‘the striped ones will be your salary,’ then all the flocks would give birth to striped ones.
Revised Standard Version   
If he said, ‘The spotted shall be your wages,’ then all the flock bore spotted; and if he said, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped.
New International Reader's Version   
Sometimes Laban would say, ‘The speckled ones will be your pay.’ Then all the flocks had little ones with speckles. At other times he would say, ‘The striped ones will be your pay.’ Then all the flocks had little ones with stripes.
BRG Bible   
If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then bare all the cattle ringstraked.
Complete Jewish Bible   
If he said, ‘The speckled will be your wages,’ then all the animals gave birth to speckled young; and if he said, ‘The streaked will be your wages,’ then all the animals gave birth to streaked young.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If he said, “The speckled shall be your wages”, then all the flock bore speckled; and if he said, “The striped shall be your wages”, then all the flock bore striped.
Orthodox Jewish Bible   
If he said thus, The speckled shall be thy sachar; then all the tzon bore speckled; and if he said thus, The streaked shall be thy sachar; then bore all the tzon streaked.
Names of God Bible   
Whenever he said, ‘The speckled ones will be your wages,’ all the flocks gave birth to speckled young. And whenever he said, ‘The striped ones will be your wages,’ all the flocks gave birth to striped young.
Modern English Version   
If he said, ‘The speckled will be your wages,’ then all the flock produced speckled. If he said, ‘The striped will be your pay,’ then all the flock produced striped.
Easy-to-Read Version   
“At one time Laban said, ‘You can keep all the goats with spots. This will be your pay.’ After he said this, all the animals gave birth to spotted goats, so they were all mine. But then Laban said, ‘I will keep the spotted goats. You can have all the striped goats. That will be your pay.’ After he said this, all the animals gave birth to striped goats.
International Children’s Bible   
At one time Laban said, ‘You can have all the speckled goats as your pay.’ After that, all the animals gave birth to speckled young ones. But then Laban said, ‘You can have all the streaked goats as your pay.’ After that, all the animals gave birth to streaked babies.
Lexham English Bible   
If thus he said, ‘Speckled shall be your wage,’ then all the flock bore speckled. And if he said, ‘Streaked shall be your wage,’ then all the flock bore streaked.
New International Version - UK   
If he said, “The speckled ones will be your wages,” then all the flocks gave birth to speckled young; and if he said, “The streaked ones will be your wages,” then all the flocks bore streaked young.