Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 30:42   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ובהעטיף הצאן לא ישים והיה העטפים ללבן והקשרים ליעקב
Hebrew - Transliteration via code library   
vbh`typ hTSAn lA ySHym vhyh h`tpym llbn vhqSHrym ly`qb

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quando vero serotina admissura erat et conceptus extremus non ponebat eas factaque sunt ea quae erant serotina Laban et quae primi temporis Iacob

King James Variants
American King James Version   
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
King James 2000 (out of print)   
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
Authorized (King James) Version   
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.
New King James Version   
But when the flocks were feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban’s and the stronger Jacob’s.
21st Century King James Version   
But when the animals were feeble, he put them not in; so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.

Other translations
American Standard Version   
but when the flock were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
Darby Bible Translation   
but when the sheep were feeble, he put them not in; so the feeble were Laban's, and the strong Jacob's.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But when the latter coming was, and the last conceiving, he did not put them. And those that were late ward, become Laban's: and they of the first time, Jacob's.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but when the flock were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
English Standard Version Journaling Bible   
but for the feebler of the flock he would not lay them there. So the feebler would be Laban’s, and the stronger Jacob’s.
God's Word   
But when the flocks in heat were weak, he didn't lay down the branches. So the weaker ones belonged to Laban and the stronger ones to Jacob.
Holman Christian Standard Bible   
As for the weaklings of the flocks, he did not put out the branches. So it turned out that the weak sheep belonged to Laban and the stronger ones to Jacob.
International Standard Version   
But he didn't put the branches in front of any of the feeble members of the flock. As a result, the feeble ones belonged to Laban, but the stronger ones belonged to Jacob.
NET Bible   
But if the animals were weaker, he did not set the branches there. So the weaker animals ended up belonging to Laban and the stronger animals to Jacob.
New American Standard Bible   
but when the flock was feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban's and the stronger Jacob's.
New International Version   
but if the animals were weak, he would not place them there. So the weak animals went to Laban and the strong ones to Jacob.
New Living Translation   
But he didn't do this with the weaker ones, so the weaker lambs belonged to Laban, and the stronger ones were Jacob's.
Webster's Bible Translation   
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
The World English Bible   
but when the flock were feeble, he didn't put them in. So the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
EasyEnglish Bible   
But if the female animals were weak, he did not put the branches in front of them when they had sex. As a result, the weak animals would belong to Laban, but Jacob would keep the strong animals.
Young‘s Literal Translation   
and when the flock is feeble, he doth not set [them]; and the feeble ones have been Laban's, and the strong ones Jacob's.
New Life Version   
But when the flock was weak, Jacob did not put the sticks in. So the weaker animals went to Laban and the stronger ones went to Jacob.
The Voice Bible   
But when he saw the feebler animals ready to mate, he didn’t lay the rods out so that in the end, the feebler of the animals became Laban’s and the stronger became Jacob’s.
Living Bible   
but didn’t with the feebler ones. So the less healthy lambs were Laban’s and the stronger ones were Jacob’s!
New Catholic Bible   
When the animals were weak, he did not put them there. Thus, the weak animals belonged to Laban, and those that were healthy belonged to Jacob.
Legacy Standard Bible   
but when the flock was feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban’s and the stronger Jacob’s.
Jubilee Bible 2000   
But when the sheep were feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.
Christian Standard Bible   
As for the weaklings of the flocks, he did not put out the branches. So it turned out that the weak sheep belonged to Laban and the stronger ones to Jacob.
Amplified Bible © 1954   
But when the sheep and goats were feeble, he omitted putting the rods there; so the feebler animals were Laban’s and the stronger Jacob’s.
New Century Version   
But when the weaker animals mated, Jacob did not put the branches there. So the animals born from the weaker animals were Laban’s, and those born from the stronger animals were Jacob’s.
The Message   
But Jacob got fresh branches from poplar, almond, and plane trees and peeled the bark, leaving white stripes on them. He stuck the peeled branches in front of the watering troughs where the flocks came to drink. When the flocks were in heat, they came to drink and mated in front of the streaked branches. Then they gave birth to young that were streaked or spotted or speckled. Jacob placed the ewes before the dark-colored animals of Laban. That way he got distinctive flocks for himself which he didn’t mix with Laban’s flocks. And when the sturdier animals were mating, Jacob placed branches at the troughs in view of the animals so that they mated in front of the branches. But he wouldn’t set up the branches before the feebler animals. That way the feeble animals went to Laban and the sturdy ones to Jacob.
Evangelical Heritage Version ™   
But when the weak animals in the flock were in heat, he did not put the branches in. So the weaker animals were Laban’s, and the stronger were Jacob’s.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
but for the feebler of the flock he did not lay them there; so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.
Good News Translation®   
But he did not put the branches in front of the weak animals. Soon Laban had all the weak animals, and Jacob all the healthy ones.
Wycliffe Bible   
Forsooth when the late mixing, or engendering, and the last conceivings were, Jacob put not (up) those rods; and those that were late engendered, were made Laban’s, and those that were of the first time engendered, were Jacob’s. (But when the weaker rams mated, Jacob did not put up the branches; and so the weaker offspring were made Laban’s, and the stronger ones were made Jacob’s.)
Contemporary English Version   
But he would not put out the branches when the weaker animals were mating. So Jacob got all of the healthy animals, and Laban got what was left.
Revised Standard Version Catholic Edition   
but for the feebler of the flock he did not lay them there; so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.
New Revised Standard Version Updated Edition   
but for the feebler of the flock he did not lay them there, so the feebler were Laban’s and the stronger Jacob’s.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
but for the feebler of the flock he did not lay them there; so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.
Common English Bible © 2011   
But he didn’t put branches up for the weakest of the flock. So the weakest became Laban’s and the strongest Jacob’s.
Amplified Bible © 2015   
but when the flock was sickly, he did not put the branches there; so the sicker [animals] were Laban’s and the stronger Jacob’s.
English Standard Version Anglicised   
but for the feebler of the flock he would not lay them there. So the feebler would be Laban's, and the stronger Jacob's.
New American Bible (Revised Edition)   
but with the weaker animals he would not put the shoots there. So the feeble animals would go to Laban, but the hardy ones to Jacob.
New American Standard Bible   
but when the flock was sickly, he did not put them in; so the sickly were Laban’s, and the stronger were Jacob’s.
The Expanded Bible   
But when the ·weaker [feebler] animals ·mated [L were in heat], Jacob did not put the ·branches [rods] there. So the animals born from the ·weaker [feebler] animals were Laban’s, and those born from the stronger animals were Jacob’s.
Tree of Life Version   
But when the flocks were sickly, he did not put the branches down—so the sickly ones became Laban’s and the stronger ones became Jacob’s.
Revised Standard Version   
but for the feebler of the flock he did not lay them there; so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.
New International Reader's Version   
But if the animals were weak, he wouldn’t place the branches there. So the weak animals went to Laban. And the strong ones went to Jacob.
BRG Bible   
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.
Complete Jewish Bible   
but he didn’t set up the rods in front of the weaker animals. Thus the more feeble were Lavan’s and the stronger Ya‘akov’s.
New Revised Standard Version, Anglicised   
but for the feebler of the flock he did not lay them there; so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.
Orthodox Jewish Bible   
But when the tzon were feeble, he put them not in: so the feebler would belong to Lavan, and the stronger to Ya’akov.
Names of God Bible   
But when the flocks in heat were weak, he didn’t lay down the branches. So the weaker ones belonged to Laban and the stronger ones to Jacob.
Modern English Version   
But when the livestock were feeble, he did not put them in. So the weaker were Laban’s and the stronger Jacob’s.
Easy-to-Read Version   
But when the weaker animals mated, Jacob did not put the branches there. So the young animals born from the weak animals were Laban’s. And the young animals born from the stronger animals were Jacob’s.
International Children’s Bible   
But when the weaker animals mated, Jacob did not put the branches there. So the animals born from the weaker animals were Laban’s. And the animals born from the stronger animals were Jacob’s.
Lexham English Bible   
But with the more feeble of the flock he would not put them there. So the feebler were Laban’s and the stronger were Jacob’s.
New International Version - UK   
but if the animals were weak, he would not place them there. So the weak animals went to Laban and the strong ones to Jacob.