Home Prior Books Index
←Prev   Ezra 9:15   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Domine Deus Israhel iustus tu quoniam derelicti sumus qui salvaremur sicut die hac ecce coram te sumus in delicto nostro non enim stari potest coram te super hoc

King James Variants
American King James Version   
O LORD God of Israel, you are righteous: for we remain yet escaped, as it is this day: behold, we are before you in our trespasses: for we cannot stand before you because of this.
King James 2000 (out of print)   
O LORD God of Israel, you are righteous: for we remain yet escaped, as it is this day: behold, we are before you in our trespasses: for we cannot stand before you because of this.
King James Bible (Cambridge, large print)   
O LORD God of Israel, thou art righteous: for we remain yet escaped, as it is this day: behold, we are before thee in our trespasses: for we cannot stand before thee because of this.
Authorized (King James) Version   
O Lord God of Israel, thou art righteous: for we remain yet escaped, as it is this day: behold, we are before thee in our trespasses: for we cannot stand before thee because of this.
New King James Version   
O Lord God of Israel, You are righteous, for we are left as a remnant, as it is this day. Here we are before You, in our guilt, though no one can stand before You because of this!”
21st Century King James Version   
O Lord God of Israel, Thou art righteous, for we remain yet escaped, as it is this day. Behold, we are before Thee in our trespasses, for we cannot stand before Thee because of this.”

Other translations
American Standard Version   
O Jehovah, the God of Israel, thou art righteous; for we are left a remnant that is escaped, as it is this day: behold, we are before thee in our guiltiness; for none can stand before thee because of this.
Darby Bible Translation   
Jehovah, God of Israel, thou art righteous; for we are a remnant that is escaped, as it is this day. Behold, we are before thee in our trespasses; for there is no standing before thee because of this.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
O Lord God of Israel, thou art just: for we remain yet to be saved as at this day. Behold we are before thee in our sin, for there can be no standing before thee in this matter.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
O LORD, the God of Israel, thou art righteous; for we are left a remnant that is escaped, as it is this day: behold, we are before thee in our guiltiness; for none can stand before thee because of this.
English Standard Version Journaling Bible   
O LORD, the God of Israel, you are just, for we are left a remnant that has escaped, as it is today. Behold, we are before you in our guilt, for none can stand before you because of this.”
God's Word   
LORD God of Israel, because you are fair, a few of us continue to remain as survivors. Look at us. All of us are guilty. None of us can stand in your presence because of this."
Holman Christian Standard Bible   
LORD God of Israel, You are righteous, for we survive as a remnant today. Here we are before You with our guilt, though no one can stand in Your presence because of this.
International Standard Version   
LORD God of Israel, you are just: As a result, we remain here today delivered. Look at us! Because of our sin, we cannot stand in your presence as a result of everything that has happened."
NET Bible   
O LORD God of Israel, you are righteous, for we are left as a remnant this day. Indeed, we stand before you in our guilt. However, because of this guilt no one can really stand before you."
New American Standard Bible   
"O LORD God of Israel, You are righteous, for we have been left an escaped remnant, as it is this day; behold, we are before You in our guilt, for no one can stand before You because of this."
New International Version   
LORD, the God of Israel, you are righteous! We are left this day as a remnant. Here we are before you in our guilt, though because of it not one of us can stand in your presence."
New Living Translation   
O LORD, God of Israel, you are just. We come before you in our guilt as nothing but an escaped remnant, though in such a condition none of us can stand in your presence."
Webster's Bible Translation   
O LORD God of Israel, thou art righteous: for we having escaped, remain yet, as it is this day: behold, we are before thee in our trespasses: for we cannot stand before thee because of this.
The World English Bible   
Yahweh, the God of Israel, you are righteous; for we are left a remnant that has escaped, as it is this day. Behold, we are before you in our guiltiness; for none can stand before you because of this."
EasyEnglish Bible   
Lord God of Israel, you are righteous. Only a few of us escaped from exile and remain as your people today. Now we stand before you as guilty people. Because of our sins, we do not deserve to come near to you.’
Young‘s Literal Translation   
`O Jehovah, God of Israel, righteous [art] Thou, for we have been left an escape, as [it is] this day; lo, we [are] before Thee in our guilt, for there is none to stand before Thee concerning this.'
New Life Version   
O Lord God of Israel, You are right and good. For some of us have been left alive to return, as it is this day. See, we are guilty before You. No one can stand before You because of this.”
The Voice Bible   
Eternal God of Israel, You are righteous and justified in everything You do. Today we are nothing but the preserved remnant who escaped Your wrath, and today we confess our guilt. None of us should be able to stand and be acquitted before You.
Living Bible   
O Lord God of Israel, you are a just God; what hope can we have if you give us justice as we stand here before you in our wickedness?”
New Catholic Bible   
O Lord, God of Israel, you are righteous. We survive only as a remnant. We come here before you in our guilt. Because of this, none of us can stand in your presence.”
Legacy Standard Bible   
O Yahweh, the God of Israel, You are righteous, for we have been left an escaped remnant, as it is this day; behold, we are before You in our guilt, for no one can stand before You because of this.”
Jubilee Bible 2000   
O LORD God of Israel, thou art righteous; for we have an escape, as it is this day, behold us here, before thee in our guiltiness; for we cannot stand before thee because of this.
Christian Standard Bible   
Lord God of Israel, you are righteous, for we survive as a remnant today. Here we are before you with our guilt, though no one can stand in your presence because of this.
Amplified Bible © 1954   
O Lord, the God of Israel, You are rigidly just and righteous, for we are left a remnant that is escaped, as it is this day. Behold, we are before You in our guilt, for none can stand before You because of this.
New Century Version   
Lord, God of Israel, by your goodness a few of us are left alive today. We admit that we are guilty and none of us should be allowed to stand before you.”
The Message   
“And now this, on top of all we’ve already suffered because of our evil ways and accumulated guilt, even though you, dear God, punished us far less than we deserved and even went ahead and gave us this present escape. Yet here we are, at it again, breaking your commandments by intermarrying with the people who practice all these obscenities! Are you angry to the point of wiping us out completely, without even a few stragglers, with no way out at all? You are the righteous God of Israel. We are, right now, a small band of escapees. Look at us, openly standing here, guilty before you. No one can last long like this.”
Evangelical Heritage Version ™   
Lord, God of Israel, it is because you are righteous that we are left with a remnant today. Here we are before you in our guilt, but no one can stand before you because of this.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
O Lord, God of Israel, you are just, but we have escaped as a remnant, as is now the case. Here we are before you in our guilt, though no one can face you because of this.”
Good News Translation®   
Lord God of Israel, you are just, but you have let us survive. We confess our guilt to you; we have no right to come into your presence.”
Wycliffe Bible   
Lord God of Israel, thou art just; for we be left, that should be saved, as in this day, lo! we be before thee in our sin; for men may not stand before thee on this thing. (Lord God of Israel, thou art righteous; we who be left, be but a remnant, that thou hast let survive, unto this day; lo! we be before thee in our sin; but because of it we cannot stand before thee.)
Contemporary English Version   
Lord God of Israel, you have been more than fair by letting a few of us survive. But once again, our sins have made us ashamed to face you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
O Lord the God of Israel, thou art just, for we are left a remnant that has escaped, as at this day. Behold, we are before thee in our guilt, for none can stand before thee because of this.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
O Lord, God of Israel, you are just, but we have escaped as a remnant, as is now the case. Here we are before you in our guilt, though no one can face you because of this.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
O Lord, God of Israel, you are just, but we have escaped as a remnant, as is now the case. Here we are before you in our guilt, though no one can face you because of this.’
Common English Bible © 2011   
Lord, God of Israel, you are righteous, for we have survived and a few remain until now. Here we are before you in our guilt, though no one can face you because of this guilt.”
Amplified Bible © 2015   
O Lord God of Israel, You are [uncompromisingly] just (righteous), for we have been left as survivors, as it is this day. Behold, we are before You in our guilt, for no one can stand before You because of this.”
English Standard Version Anglicised   
O Lord, the God of Israel, you are just, for we are left a remnant that has escaped, as it is today. Behold, we are before you in our guilt, for none can stand before you because of this.”
New American Bible (Revised Edition)   
Lord, God of Israel, you are just; yet we have been spared, the remnant we are today. Here we are before you in our sins. Because of all this, we can no longer stand in your presence.”
New American Standard Bible   
Lord God of Israel, You are righteous, for we have been left an escaped remnant, as it is this day; behold, we are before You in our guilt, for no one can stand before You because of this.”
The Expanded Bible   
Lord, God of Israel, by your ·goodness [righteousness] a ·few of us [remnant] are left alive today. We ·admit that we are guilty [stand/come before you in our guilt] ·and [although] ·none of us should be allowed to [no one can truly] stand before you.”
Tree of Life Version   
Adonai, God of Israel, You are righteous, for we are left this day as a remnant. Behold, here we are before You in our guilt; because of it no one can stand before You.”
Revised Standard Version   
O Lord the God of Israel, thou art just, for we are left a remnant that has escaped, as at this day. Behold, we are before thee in our guilt, for none can stand before thee because of this.”
New International Reader's Version   
Lord, you are the God of Israel. You are holy. You always do what is right. Today you have left many of your people alive. Here we are with all our guilt. You see the guilt of our sin. Because we have sinned, not one of us can stand in front of you.”
BRG Bible   
O Lord God of Israel, thou art righteous: for we remain yet escaped, as it is this day: behold, we are before thee in our trespasses: for we cannot stand before thee because of this.
Complete Jewish Bible   
Adonai, God of Isra’el! You are just; yet we have been left a surviving remnant that has escaped, as is the case today. Look, we are before you in our guilt; because of it, no one can stand in your presence.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
O Lord, God of Israel, you are just, but we have escaped as a remnant, as is now the case. Here we are before you in our guilt, though no one can face you because of this.’
Orthodox Jewish Bible   
Hashem Elohei Yisroel, Thou art tzaddik; for we remain yet escaped, as it is this day; hineni, we are before Thee in our guilt, though we cannot stand before Thee because of it.
Names of God Bible   
Yahweh Elohim of Israel, because you are fair, a few of us continue to remain as survivors. Look at us. All of us are guilty. None of us can stand in your presence because of this.”
Modern English Version   
O Lord God of Israel, You are righteous, for we who escaped exile yet remain to this very day. Here we stand before You in our guiltiness even though we should not stand before You because of this.”
Easy-to-Read Version   
“Lord, God of Israel, you are good, and you still have let some of us live. Yes, we are guilty, and because of our guilt, not one of us should be allowed to stand in front of you.”
International Children’s Bible   
Lord, God of Israel, by your goodness a few of us are left alive today. We admit that we are guilty. None of us should be allowed to stand before you.”
Lexham English Bible   
Yahweh, God of Israel, you are righteous, for we have been left this day as a remnant. Here we are before you in our guilt, for none can stand before you because of this.”
New International Version - UK   
Lord, the God of Israel, you are righteous! We are left this day as a remnant. Here we are before you in our guilt, though because of it not one of us can stand in your presence.’