Home Prior Books Index
←Prev   Ezra 4:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ceteri de gentibus quas transtulit Asennaphar magnus et gloriosus et habitare eas fecit in civitatibus Samariae et in reliquis regionibus trans Flumen in pace

King James Variants
American King James Version   
And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.
King James 2000 (out of print)   
And the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and settled in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and so forth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the rest of the nations whom the great and noble Asnappar brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.
Authorized (King James) Version   
and the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.
New King James Version   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper took captive and settled in the cities of Samaria and the remainder beyond the River—and so forth.
21st Century King James Version   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper brought over and set in the cities of Samaria, and the rest who are on this side of the river and at such a time:

Other translations
American Standard Version   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest of the country beyond the River, and so forth.
Darby Bible Translation   
and the rest of the peoples whom the great and noble Osnappar brought over and settled in the cities of Samaria, and the rest of the country on this side the river, and so forth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the rest of the nations, whom the great and glorious Asenaphar brought over: and made to dwell in the cities of Samaria and in the rest of the countries of this side of the river in peace.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest of the country beyond the river, and so forth.
English Standard Version Journaling Bible   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River.
God's Word   
and the rest of the people whom the great and noble Assurbanipal deported. (Assurbanipal settled them in the cities of Samaria and the rest of the lands west of the Euphrates River.)
Holman Christian Standard Bible   
and the rest of the peoples whom the great and illustrious Ashurbanipal deported and settled in the cities of Samaria and the region west of the Euphrates River.
International Standard Version   
and many other nations whom the great and honorable Osnappar deported and resettled in Samaria and in the rest of the province beyond the Euphrates River.
NET Bible   
and the rest of nations whom the great and noble Ashurbanipal deported and settled in the cities of Samaria and other places in Trans-Euphrates.
New American Standard Bible   
and the rest of the nations which the great and honorable Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region beyond the River. Now
New International Version   
and the other people whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates.
New Living Translation   
They also sent greetings from the rest of the people whom the great and noble Ashurbanipal had deported and relocated in Samaria and throughout the neighboring lands of the province west of the Euphrates River.
Webster's Bible Translation   
And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side of the river, and at such a time.
The World English Bible   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River, and so forth.
EasyEnglish Bible   
It also comes from people of other nations who came to live in Samaria's cities. The great King Ashurbanipal sent those people to live in Samaria and in the region that is on the west side of the River Euphrates.
Young‘s Literal Translation   
and the rest of the nations that the great and honourable Asnapper removed and set in the city of Samaria, and the rest beyond the river, and at such a time:
New Life Version   
and the rest of the nations. The people of these nations were sent away by the great and honored Osnappar, and made their home in the city of Samaria and in the rest of the land on the other side of the Euphrates River. Now
The Voice Bible   
A third time, they wrote a letter to the Persians. This time, Rehum the commander, Shimshai his scribe, and their associates (the judges, the lieutenant governors, the officials, the secretaries, the Babylonians, the Elamites of Susa, the residents of Erech, and the other colonists who were relocated by the great Assyrian King Osnappar in Samaria and beyond the Euphrates) drafted a letter to King Artaxerxes I slandering Jerusalem.
Living Bible   
and men from several other nations. (They had been taken from their own lands by the great and noble Osnappar and relocated in Jerusalem, Samaria, and throughout the neighboring lands west of the Euphrates River.)
New Catholic Bible   
all the other peoples whom the great and illustrious Ashurbanipal deported and settled, in the city of Samaria and in the rest of the province of West-of-Euphrates.”
Legacy Standard Bible   
and the rest of the nations, which the great and honorable Osnappar took away into exile and settled in the city of Samaria and in the rest of the region beyond the River. And now—
Jubilee Bible 2000   
and the rest of the nations whom the great and noble Asnappar (Sennacherib) brought over and set in the cities of Samaria and the rest that are on the other side of the river, and of Cheenet.
Christian Standard Bible   
and the rest of the peoples whom the great and illustrious Ashurbanipal deported and settled in the cities of Samaria and the region west of the Euphrates River.
Amplified Bible © 1954   
And the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the city of Samaria and the rest of the country beyond [west of] the Euphrates River, and so forth.
New Century Version   
and those whom the great and honorable Ashurbanipal forced out of their countries and settled in the city of Samaria and in other places of the Trans-Euphrates.
The Message   
Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows: From: Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, backed by the rest of their associates, the judges and officials over the people from Tripolis, Persia, Erech, and Babylon, Elamites of Susa, and all the others whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and other places in the land across the Euphrates. (This is the copy of the letter they sent to him.) To: King Artaxerxes from your servants from the land across the Euphrates. We are here to inform the king that the Jews who came from you to us have arrived in Jerusalem and have set about rebuilding that rebellious and evil city. They are busy at work finishing the walls and rebuilding the foundations. The king needs to know that once that city is rebuilt and the wall completed they will no longer pay a penny of tribute, tax, or duty. The royal treasury will feel the loss. We’re loyal to the king and cannot sit idly by while our king is being insulted—that’s why we are passing this information on. We suggest that you look into the court records of your ancestors; you’ll learn from those books that that city is a rebellious city, a thorn in the side to kings and provinces, a historic center of unrest and revolt. That’s why the city was wiped out. We are letting the king know that if that city gets rebuilt and its walls restored, you’ll end up with nothing in your province beyond the Euphrates.
Evangelical Heritage Version ™   
and the rest of the peoples whom the great and glorious Ashurbanipal exiled and settled in the city of Samaria and the rest of the province called Trans-Euphrates.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River wrote—and now
Good News Translation®   
together with the other peoples whom the great and powerful Ashurbanipal moved from their homes and settled in the city of Samaria and elsewhere in West-of-Euphrates Province.”
Wycliffe Bible   
and others of heathen men, which the great and glorious Asnapper translated, and made them to dwell in the cities of Samaria, and in other countries beyond the flood, in peace. (and others of the heathen, whom the great and glorious Asnapper carried off captive, and made them live in the cities of Samaria, and in other places in the province west of the Euphrates River, peace to you.)
Contemporary English Version   
A letter was also written to Artaxerxes about Jerusalem by Governor Rehum, Secretary Shimshai, and their advisors, including the judges, the governors, the officials, and the local leaders. They were joined in writing this letter by people from Erech and Babylonia, the Elamites from Susa, and people from other foreign nations that the great and famous Ashurbanipal had forced to settle in Samaria and other parts of Western Province.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnap′par deported and settled in the cities of Samar′ia and in the rest of the province Beyond the River, and now
New Revised Standard Version Updated Edition   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River wrote—and now
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River wrote—and now
Common English Bible © 2011   
and the rest of the nations whom the great and famous Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River.
Amplified Bible © 2015   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region west of the [Euphrates] River. Now
English Standard Version Anglicised   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River.
New American Bible (Revised Edition)   
and the other peoples whom the great and illustrious Osnappar transported and settled in the city of Samaria and elsewhere in the province West-of-Euphrates, as follows….”
New American Standard Bible   
and the rest of the nations which the great and honorable Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region beyond the Euphrates River. And now
The Expanded Bible   
and those whom the great and honorable Ashurbanipal [L Osnappar; C ruled 668–627 bc] ·forced out of their countries [deported] and settled in the city of Samaria and in other places of the Trans-Euphrates [C provinces west of the Euphrates River].
Tree of Life Version   
and the rest of the peoples whom the great and noble Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and the rest of Trans-Euphrates. (Now
Revised Standard Version   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnap′par deported and settled in the cities of Samar′ia and in the rest of the province Beyond the River, and now
New International Reader's Version   
And they are over those who were forced to leave their countries. The great King Ashurbanipal, who is worthy of honor, forced them to leave. He moved them to the city of Samaria. He also moved them to other places west of the Euphrates River.
BRG Bible   
And the rest of the nations whom the great and noble Asnappar brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.
Complete Jewish Bible   
the other nations whom the great and noble Asnapar deported and settled in Shomron, and the others who remain in the country beyond the [Euphrates] River.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River wrote—and now
Orthodox Jewish Bible   
And the rest of the nations whom the great and noble Osnapar deported, and settled in the city of Shomron (Samaria), and elsewhere in Beyond-the-River [Euphrates] wrote; and now
Names of God Bible   
and the rest of the people whom the great and noble Assurbanipal deported. (Assurbanipal settled them in the cities of Samaria and the rest of the lands west of the Euphrates River.)
Modern English Version   
and the rest of the nations whom the great and noble Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and in the rest of the province Beyond the River—and now
Easy-to-Read Version   
and from the other people who the great and powerful Ashurbanipal moved to the city of Samaria and other places in the country west of the Euphrates River.
International Children’s Bible   
And they are over those whom the great and honorable Ashurbanipal forced out of their countries. He forced them to move and settle in the city of Samaria. And he forced them to settle in other places west of the Euphrates River.
Lexham English Bible   
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and the rest of the province Beyond the River) and now
New International Version - UK   
and the other people whom the great and honourable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates.