Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 9:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי כהכותם ונאשאר אני ואפלה על פני ואזעק ואמר אהה אדני יהוה המשחית אתה את כל שארית ישראל בשפכך את חמתך על ירושלם
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy khkvtm vnASHAr Any vAplh `l pny vAz`q vAmr Ahh Adny yhvh hmSHKHyt Ath At kl SHAryt ySHrAl bSHpkk At KHmtk `l yrvSHlm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et caede conpleta remansi ego ruique super faciem meam et clamans aio heu heu heu Domine Deus ergone disperdes omnes reliquias Israhel effundens furorem tuum super Hierusalem

King James Variants
American King James Version   
And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell on my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! will you destroy all the residue of Israel in your pouring out of your fury on Jerusalem?
King James 2000 (out of print)   
And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! will you destroy all the rest of Israel in your pouring out of your fury upon Jerusalem?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
Authorized (King James) Version   
And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord God! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
New King James Version   
So it was, that while they were killing them, I was left alone; and I fell on my face and cried out, and said, “Ah, Lord God! Will You destroy all the remnant of Israel in pouring out Your fury on Jerusalem?”
21st Century King James Version   
And it came to pass, while they were slaying them and I was left, that I fell upon my face and cried, and said, “Ah Lord God! Wilt Thou destroy all the residue of Israel in Thy pouring out of Thy fury upon Jerusalem?”

Other translations
American Standard Version   
And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy wrath upon Jerusalem?
Darby Bible Translation   
And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah, Lord Jehovah! wilt thou destroy all the remnant of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the slaughter being ended I was left: and I fell upon my face, and crying, I said: Alas, alas, alas, O Lord God, wilt thou then destroy all the remnant of Israel, by pouring out thy fury upon Jerusalem?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
English Standard Version Journaling Bible   
And while they were striking, and I was left alone, I fell upon my face, and cried, “Ah, Lord GOD! Will you destroy all the remnant of Israel in the outpouring of your wrath on Jerusalem?”
God's Word   
As they were killing people, I was left alone. So I immediately bowed down. I cried, "Almighty LORD, will you destroy everyone who is left in Israel while you pour out your anger on Jerusalem?"
Holman Christian Standard Bible   
While they were killing, I was left alone. And I fell facedown and cried out, "Oh, Lord GOD! Are You going to destroy the entire remnant of Israel when You pour out Your wrath on Jerusalem?"
International Standard Version   
While they were out carrying out the executions, I was left alone. So I fell on my face and cried out, "O Lord GOD, are you going to destroy all of the survivors of Israel when you pour out your anger on Jerusalem?"
NET Bible   
While they were striking them down, I was left alone, and I threw myself face down and cried out, "Ah, sovereign LORD! Will you destroy the entire remnant of Israel when you pour out your fury on Jerusalem?"
New American Standard Bible   
As they were striking the people and I alone was left, I fell on my face and cried out saying, "Alas, Lord GOD! Are You destroying the whole remnant of Israel by pouring out Your wrath on Jerusalem?"
New International Version   
While they were killing and I was left alone, I fell facedown, crying out, "Alas, Sovereign LORD! Are you going to destroy the entire remnant of Israel in this outpouring of your wrath on Jerusalem?"
New Living Translation   
While they were out killing, I was all alone. I fell face down on the ground and cried out, "O Sovereign LORD! Will your fury against Jerusalem wipe out everyone left in Israel?"
Webster's Bible Translation   
And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
The World English Bible   
It happened, while they were smiting, and I was left, that I fell on my face, and cried, and said, Ah Lord Yahweh! will you destroy all the residue of Israel in your pouring out of your wrath on Jerusalem?
EasyEnglish Bible   
I was alone while they were doing this. I bent down low with my face towards the ground. I called out, ‘Almighty Lord! Will you destroy all Israel's people who are still alive? Are you so angry with the people of Jerusalem that you will do that?’
Young‘s Literal Translation   
And it cometh to pass, as they are smiting, and I -- I am left -- that I fall on my face, and cry, and say, `Ah, Lord Jehovah, art Thou destroying all the remnant of Israel, in Thy pouring out Thy wrath on Jerusalem?'
New Life Version   
As they were killing, I alone was left, and I fell on my face and cried out, “It is bad, O Lord God! Are You destroying all the people of Israel who are left, by pouring out Your anger on Jerusalem?”
The Voice Bible   
While they went out to kill the people, I was left alone. I fell down and buried my face in the ground. I cried out to God. Ezekiel: O Eternal Lord! Do You intend to wipe out everyone left in Israel the way You unleashed Your anger on Jerusalem?
Living Bible   
While they were fulfilling their orders, I was alone. I fell to the ground on my face and cried out: “O Lord God! Will your fury against Jerusalem wipe out everyone left in Israel?”
New Catholic Bible   
While they continued with their mission of slaying, I was left alone. Throwing myself on the ground, I cried out, “Ah, Lord God, will you annihilate all that is left of Israel by pouring out your wrath on Jerusalem?”
Legacy Standard Bible   
Now it happened as they were striking the people and I alone remained, that I fell on my face and cried out and said, “Alas, Lord Yahweh! Are You destroying the whole remnant of Israel by pouring out Your wrath on Jerusalem?”
Jubilee Bible 2000   
And it came to pass, after they had slain them, I was left, and I fell upon my face and cried out and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the remnant of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
Christian Standard Bible   
While they were killing, I was left alone. And I fell facedown and cried out, “Oh, Lord God! Are you going to destroy the entire remnant of Israel when you pour out your wrath on Jerusalem?”
Amplified Bible © 1954   
And while they were slaying them and I was left, I fell upon my face and cried, Ah, Lord God! Will You destroy all that is left of Israel in Your pouring out of Your wrath and indignation upon Jerusalem?
New Century Version   
While the men were killing the people, I was left alone. I bowed facedown on the ground and I cried out, “Oh, Lord God! Will you destroy everyone left alive in Israel when you turn loose your anger on Jerusalem?”
The Message   
He told the executioners, “Desecrate the Temple. Fill it with corpses. Then go out and continue the killing.” So they went out and struck the city. While the massacre went forward, I was left alone. I fell on my face in prayer: “Oh, oh, God, my Master! Are you going to kill everyone left in Israel in this pouring out of your anger on Jerusalem?”
Evangelical Heritage Version ™   
While they were striking them down, I was left alone and I fell facedown and cried out, “Oh, Lord God! Are you going to destroy everyone who is left in Israel, as you pour out your wrath upon Jerusalem?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
While they were killing, and I was left alone, I fell prostrate on my face and cried out, “Ah Lord God! will you destroy all who remain of Israel as you pour out your wrath upon Jerusalem?”
Good News Translation®   
While the killing was going on, I was there alone. I threw myself face downward on the ground and shouted, “Sovereign Lord, are you so angry with Jerusalem that you are going to kill everyone left in Israel?”
Wycliffe Bible   
And lo! when the slaying was [ful]filled, I was left (alone). And I fell down on my face, and I cried, and said, Alas! alas! alas! Lord God, therefore whether thou shalt lose all the remnants of Israel, and shalt shed out thy strong vengeance on Jerusalem? (And I fell down on my face, and I cried, and said, Alas! alas! alas! Lord God, and so shalt thou destroy all the remnants of Israel, and shalt thou pour out thy strong vengeance upon Jerusalem?)
Contemporary English Version   
I was then alone, so I bowed down and cried out to the Lord, “Why are you doing this? Are you so angry with the people of Jerusalem that everyone must die?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And while they were smiting, and I was left alone, I fell upon my face, and cried, “Ah Lord God! wilt thou destroy all that remains of Israel in the outpouring of thy wrath upon Jerusalem?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
While they were killing and I was left alone, I fell prostrate on my face and cried out, “Ah Lord God! Will you destroy all who remain of Israel as you pour out your wrath upon Jerusalem?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
While they were killing, and I was left alone, I fell prostrate on my face and cried out, ‘Ah Lord God! will you destroy all who remain of Israel as you pour out your wrath upon Jerusalem?’
Common English Bible © 2011   
While they were attacking, I was left alone. I fell on my face, and I cried out, “Oh, Lord God! When you pour out your wrath on Jerusalem, will you destroy all that is left of Israel?”
Amplified Bible © 2015   
As they were executing them and I alone was left, I fell face downward and cried out, “Alas, Lord God! Will You destroy all that is left of Israel [the whole remnant] by pouring out Your wrath and indignation on Jerusalem?”
English Standard Version Anglicised   
And while they were striking, and I was left alone, I fell upon my face, and cried, “Ah, Lord God! Will you destroy all the remnant of Israel in the outpouring of your wrath on Jerusalem?”
New American Bible (Revised Edition)   
As they were striking, I was left alone. I fell on my face, crying out, “Alas, Lord God! Will you destroy all that is left of Israel when you pour out your fury on Jerusalem?”
New American Standard Bible   
And as they were striking the people and I alone was left, I fell on my face and cried out, saying, “Oh, Lord God! Are You going to destroy the entire remnant of Israel by pouring out Your wrath on Jerusalem?”
The Expanded Bible   
While they were ·killing the people [striking them down], I was left alone. I bowed facedown on the ground and I cried out, “Oh, Lord God! Will you destroy ·everyone left alive in [the whole remnant of] Israel when you ·turn loose your anger [pour out your wrath] on Jerusalem?”
Tree of Life Version   
While they were out killing, and I was left alone, I fell on my face and cried out saying, “Alas, Adonai Elohim! Are you going to destroy all the remnant of Israel by pouring out Your wrath upon Jerusalem?”
Revised Standard Version   
And while they were smiting, and I was left alone, I fell upon my face, and cried, “Ah Lord God! wilt thou destroy all that remains of Israel in the outpouring of thy wrath upon Jerusalem?”
New International Reader's Version   
While they were doing it, I was left alone. I fell with my face toward the ground. I cried out, “Lord and King, are you going to destroy all the Israelites who are still left alive? Will you pour out your great anger on all those who remain in Jerusalem?”
BRG Bible   
And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord God! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
Complete Jewish Bible   
While the killing was going on, I was left alone. I fell on my face, cried, and said, “Oh, Adonai Elohim! In pouring out your fury on Yerushalayim, are you going to destroy everyone left in Isra’el?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
While they were killing, and I was left alone, I fell prostrate on my face and cried out, ‘Ah Lord God! will you destroy all who remain of Israel as you pour out your wrath upon Jerusalem?’
Orthodox Jewish Bible   
And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried out, and said, Ah, Adonoi Hashem! Wilt Thou destroy kol She’erit Yisroel in Thy pouring out of Thy chemah (wrath, fury) upon Yerushalayim?
Names of God Bible   
As they were killing people, I was left alone. So I immediately bowed down. I cried, “Adonay Yahweh, will you destroy everyone who is left in Israel while you pour out your anger on Jerusalem?”
Modern English Version   
While they were killing, I was left alone; and I fell on my face and cried out, “Ah, Lord God! Will You destroy all the rest of Israel by Your pouring out of Your fury upon Jerusalem?”
Easy-to-Read Version   
I stayed there while the men went to kill the people. I bowed with my face to the ground and said, “Oh, Lord God, in showing your anger against Jerusalem, are you killing all the survivors in Israel?”
International Children’s Bible   
While the men were killing the people, I was left alone. I bowed facedown on the ground. I cried out, “Oh, Lord God! Will you destroy everyone left alive in Israel when you turn loose your anger on Jerusalem?”
Lexham English Bible   
And then as they were striking, and I was left behind, I fell on my face, and I cried out, and I said, “Ah, Lord Yahweh! “Will you be destroying all of the remnant of Israel while you pour out your rage on Jerusalem?”
New International Version - UK   
While they were killing and I was left alone, I fell face down, crying out, ‘Alas, Sovereign Lord! Are you going to destroy the entire remnant of Israel in this outpouring of your wrath on Jerusalem?’