Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 8:12   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר אלי הראית בן אדם אשר זקני בית ישראל עשים בחשך איש בחדרי משכיתו כי אמרים אין יהוה ראה אתנו--עזב יהוה את הארץ
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr Aly hrAyt bn Adm ASHr zqny byt ySHrAl `SHym bKHSHk AySH bKHdry mSHkytv ky Amrym Ayn yhvh rAh Atnv--`zb yhvh At hArTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixit ad me certe vides fili hominis quae seniores domus Israhel faciunt in tenebris unusquisque in abscondito cubiculi sui dicunt enim non videt Dominus nos dereliquit Dominus terram

King James Variants
American King James Version   
Then said he to me, Son of man, have you seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, the LORD sees us not; the LORD has forsaken the earth.
King James 2000 (out of print)   
Then said he unto me, Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his idols? for they say, The LORD sees us not; the LORD has forsaken the land.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
Authorized (King James) Version   
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth.
New King James Version   
Then He said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in the room of his idols? For they say, ‘The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’ ”
21st Century King James Version   
Then said He unto me, “Son of man, hast thou seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his images? For they say, ‘The Lord seeth us not. The Lord hath forsaken the earth.’”

Other translations
American Standard Version   
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his chambers of imagery? for they say, Jehovah seeth us not; Jehovah hath forsaken the land.
Darby Bible Translation   
And he said unto me, Hast thou seen, son of man, what the elders of the house of Israel do in the dark, every one in his chambers of imagery? for they say, Jehovah seeth us not; Jehovah hath forsaken the land.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he add to me: Surely thou seest. O son of man, what the ancients of the house of Israel do in the dark, every one in private in his chamber: for they say: The Lord seeth us not, the Lord hath forsaken the earth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his chambers of imagery? for they say, the LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
English Standard Version Journaling Bible   
Then he said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in his room of pictures? For they say, ‘The LORD does not see us, the LORD has forsaken the land.’”
God's Word   
God asked me, "Son of man, do you see what the leaders of the nation of Israel are doing in secret? Each of them is in the room where his god is, and each one of them is thinking, 'The LORD doesn't see me. The LORD has abandoned this land.'"
Holman Christian Standard Bible   
Then He said to me, "Son of man, do you see what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his idol? For they are saying, 'The LORD does not see us. The LORD has abandoned the land.'"
International Standard Version   
the Spirit asked me, "Do you see, Son of Man, what the elders of Israel's house are doing in secret, each in the chamber of his own carved idol? They keep saying, 'God doesn't see us. The LORD has abandoned the land.'"
NET Bible   
He said to me, "Do you see, son of man, what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in the chamber of his idolatrous images? For they think, 'The LORD does not see us! The LORD has abandoned the land!'"
New American Standard Bible   
Then He said to me, "Son of man, do you see what the elders of the house of Israel are committing in the dark, each man in the room of his carved images? For they say, 'The LORD does not see us; the LORD has forsaken the land.'"
New International Version   
He said to me, "Son of man, have you seen what the elders of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his own idol? They say, 'The LORD does not see us; the LORD has forsaken the land.'"
New Living Translation   
Then the LORD said to me, "Son of man, have you seen what the leaders of Israel are doing with their idols in dark rooms? They are saying, 'The LORD doesn't see us; he has deserted our land!'"
Webster's Bible Translation   
Then said he to me, Son of man, hast thou seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
The World English Bible   
Then he said to me, Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his rooms of imagery? for they say, Yahweh doesn't see us; Yahweh has forsaken the land.
EasyEnglish Bible   
The Lord said, ‘Son of man, look at the wicked things that Israel's leaders are doing! They are doing them secretly in the dark. Each of them has a room where they worship their images of idols. They say, “The Lord does not see us! The Lord has gone away from our land!” ’
Young‘s Literal Translation   
And He saith unto me, `Hast thou seen, son of man, that which elders of the house of Israel are doing in darkness, each in the inner chambers of his imagery, for they are saying, Jehovah is not seeing us, Jehovah hath forsaken the land?'
New Life Version   
Then He said to me, “Son of man, do you see what the leaders of the people of Israel are doing without anyone seeing them? They are worshiping in a room full of false gods. For they say, ‘The Lord does not see us. The Lord has left the land.’”
The Voice Bible   
Eternal One: Son of man, are you seeing what each of the elders of Israel is doing in the dark with their carved images? They are foolish enough to say, “The Eternal does not see what we are doing since He abandoned the land to our Babylonian conquerors and their gods.”
Living Bible   
Then the Lord said to me: “Son of dust, have you seen what the elders of Israel are doing in their minds? For they say, ‘The Lord doesn’t see us; he has gone away!’”
New Catholic Bible   
Then he said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each one at the shrine of his own idol? They think that the Lord has forsaken the land and that he does not see them.”
Legacy Standard Bible   
Then He said to me, “Son of man, do you see what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each man in the room of his carved images? For they say, ‘Yahweh does not see us; Yahweh has forsaken the land.’”
Jubilee Bible 2000   
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the elders of the house of Israel do in the dark, each man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD does not see us; the LORD has forsaken the earth.
Christian Standard Bible   
He said to me, “Son of man, do you see what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his idol? For they are saying, ‘The Lord does not see us. The Lord has abandoned the land.’”
Amplified Bible © 1954   
Then said He to me, Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his [secret] chambers of [idol] pictures? For they say, The Lord does not see us; the Lord has forsaken the land.
New Century Version   
Then he said to me, “Human, have you seen what the elders of Israel are doing in the dark? Have you seen each man in the room of his own idol? They say, ‘The Lord doesn’t see us. The Lord has left the land.’”
The Message   
He said, “Son of man, do you see what the elders are doing here in the dark, each one before his favorite god-picture? They tell themselves, ‘God doesn’t see us. God has forsaken the country.’”
Evangelical Heritage Version ™   
He said to me, “Do you see, son of man, what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each in his chamber for carved images? Listen! They are saying, ‘The Lord does not see us. The Lord has forsaken the land.’”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then he said to me, “Mortal, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in his room of images? For they say, ‘The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’”
Good News Translation®   
God asked me, “Mortal man, do you see what the Israelite leaders are doing in secret? They are all worshiping in a room full of images. Their excuse is: ‘The Lord doesn't see us! He has abandoned the country.’”
Wycliffe Bible   
And he said to me, Certainly, son of man, thou seest what things the elder men of the house of Israel do in darknesses, each man in the hid place of his bed; for they say, The Lord seeth not us, the Lord hath forsaken the land (for they say, The Lord seeth us not, the Lord hath abandoned the land/the Lord hath deserted the country).
Contemporary English Version   
God said, “Ezekiel, do you see what horrible things Israel's leaders are doing in secret? They have filled their rooms with idols. And they say I can't see them, because they think I have already deserted Israel.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then he said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, every man in his room of pictures? For they say, ‘The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then he said to me, “Mortal, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in his room of images? For they say, ‘The Lord does not see us; the Lord has forsaken the land.’ ”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then he said to me, ‘Mortal, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in his room of images? For they say, “The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.”’
Common English Bible © 2011   
He said to me: Human one, do you see what the elders of the house of Israel are doing in the dark, every one of them in their rooms full of sculptured images? They say, “The Lord doesn’t see us; the Lord has abandoned the land.”
Amplified Bible © 2015   
Then He said to me, “Son of man, do you see what the elders of the house of Israel do in the dark, each man in his [secret] room of carved images? For they say, ‘The Lord does not see us; the Lord has abandoned the land.’”
English Standard Version Anglicised   
Then he said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in his room of pictures? For they say, ‘The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’”
New American Bible (Revised Edition)   
Then he said to me: Do you see, son of man, what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in his idol chamber? They think: “The Lord cannot see us; the Lord has forsaken the land.”
New American Standard Bible   
Then He said to me, “Do you see, son of man, what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each man in the rooms of his carved images? For they say, ‘The Lord does not see us; the Lord has abandoned the land.’”
The Expanded Bible   
Then he said to me, “·Human [T Son of man; 2:1], have you seen what the elders of [L the house of] Israel are doing in the dark? Have you seen each man in the ·room [chamber; shrine] of his own ·idol [carved image]? They say, ‘The Lord doesn’t see us. The Lord has ·left [abandoned; forsaken] the land.’”
Tree of Life Version   
Then He said to me: “Son of man, do you see what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his chamber of his carved idol? For they say, ‘Adonai does not see us. Adonai has forsaken the land.’”
Revised Standard Version   
Then he said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, every man in his room of pictures? For they say, ‘The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’”
New International Reader's Version   
The Lord spoke to me. He said, “Son of man, do you see what the elders of Israel are doing in the dark? Each of them is in his own room worshiping his own god. They say, ‘The Lord doesn’t see us. He has deserted the land.’ ”
BRG Bible   
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth.
Complete Jewish Bible   
Then he said to me, “Human being, did you see what the leaders of the house of Isra’el are doing in the dark, each one in the room of his own carved image, because they say, ‘Adonai can’t see us; Adonai has left the land.’?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then he said to me, ‘Mortal, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in his room of images? For they say, “The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.”’
Orthodox Jewish Bible   
Then said He unto me, Ben adam, hast thou seen what the zekenim of Bais Yisroel do in the choshech (dark), every ish in the cheder (room) of his maskit (image)? For they say, Hashem seeth us not; Hashem hath forsaken ha’aretz.
Names of God Bible   
Elohim asked me, “Son of man, do you see what the leaders of the nation of Israel are doing in secret? Each of them is in the room where his god is, and each one of them is thinking, ‘Yahweh doesn’t see me. Yahweh has abandoned this land.’”
Modern English Version   
Then He said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his images? For they say, ‘The Lord does not see us. The Lord has forsaken the land.’ ”
Easy-to-Read Version   
Then God said to me, “Son of man, do you see what the elders of Israel do in the dark? Each man has a special room for his own false god. They say to themselves, ‘The Lord cannot see us. The Lord left this country.’”
International Children’s Bible   
Then the Lord said to me, “Human being, have you seen what the elders of Israel are doing in the dark? Have you seen each man in the room of his own idol? They say, ‘The Lord doesn’t see us. The Lord has left the land.’”
Lexham English Bible   
And he said to me, “Have you seen, son of man, what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in the inner rooms of his idol, for they are saying, ‘Yahweh is not seeing us; Yahweh has abandoned the land.’”
New International Version - UK   
He said to me, ‘Son of man, have you seen what the elders of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his own idol? They say, “The Lord does not see us; the Lord has forsaken the land.”’