Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 46:1   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר אדני יהוה שער החצר הפנימית הפנה קדים יהיה סגור ששת ימי המעשה וביום השבת יפתח וביום החדש יפתח
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr Adny yhvh SH`r hKHTSr hpnymyt hpnh qdym yhyh sgvr SHSHt ymy hm`SHh vbyvm hSHbt yptKH vbyvm hKHdSH yptKH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus Deus porta atrii interioris quae respicit ad orientem erit clausa sex diebus in quibus opus fit die autem sabbati aperietur sed et in die kalendarum aperietur

King James Variants
American King James Version   
Thus said the Lord GOD; The gate of the inner court that looks toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
King James 2000 (out of print)   
Thus says the Lord GOD; The gate of the inner court that faces the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the Lord GOD; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord God; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
New King James Version   
‘Thus says the Lord God: “The gateway of the inner court that faces toward the east shall be shut the six working days; but on the Sabbath it shall be opened, and on the day of the New Moon it shall be opened.
21st Century King James Version   
“‘Thus saith the Lord God: The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days, but on the Sabbath it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.

Other translations
American Standard Version   
Thus saith the Lord Jehovah: The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.
Darby Bible Translation   
Thus saith the Lord Jehovah: The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working-days; but on the sabbath-day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord God: The gate of the inner court that looketh toward the east, shall be shut the six days, on which work is done; but on the sabbath day it shall be opened, yea and on the day of the new moon it shall be opened.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the Lord GOD: The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath day it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
English Standard Version Journaling Bible   
“Thus says the Lord GOD: The gate of the inner court that faces east shall be shut on the six working days, but on the Sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.
God's Word   
" 'This is what the Almighty LORD says: The east gate of the inner courtyard must be closed during the six working days, but it must be opened on the weekly day of worship. It must also be opened on the New Moon Festival.
Holman Christian Standard Bible   
This is what the Lord GOD says: The gate of the inner court that faces east must be closed during the six days of work, but it will be opened on the Sabbath day and opened on the day of the New Moon.
International Standard Version   
"This is what the Lord GOD says: 'The inner, east-facing courtyard is to remain shut during the six working days of the week, but on the Sabbath day it is to be opened, as well as on the day of the New Moon.
NET Bible   
"'This is what the sovereign LORD says: The gate of the inner court that faces east will be closed six working days, but on the Sabbath day it will be opened and on the day of the new moon it will be opened.
New American Standard Bible   
'Thus says the Lord GOD, "The gate of the inner court facing east shall be shut the six working days; but it shall be opened on the sabbath day and opened on the day of the new moon.
New International Version   
"'This is what the Sovereign LORD says: The gate of the inner court facing east is to be shut on the six working days, but on the Sabbath day and on the day of the New Moon it is to be opened.
New Living Translation   
"This is what the Sovereign LORD says: The east gateway of the inner courtyard will be closed during the six workdays each week, but it will be open on Sabbath days and the days of new moon celebrations.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the Lord GOD; The gate of the inner court that looketh towards the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
The World English Bible   
Thus says the Lord Yahweh: The gate of the inner court that looks toward the east shall be shut the six working days; but on the Sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.
EasyEnglish Bible   
‘This is what the Almighty Lord says: The gate of the temple's inside yard that opens to the east must stay shut for the six days that you work. You must only open it on each Sabbath day and on the day of each new moon.
Young‘s Literal Translation   
`Thus said the Lord Jehovah: The gate of the inner court that is looking eastward is shut the six days of work, and on the day of rest it is opened, and in the day of the new moon it is opened;
New Life Version   
‘The Lord God says, “The east gate of the inner open space must stay shut during the six working days. But it may be opened on the Day of Rest and on the day of the new moon.
The Voice Bible   
This is what the Eternal Lord has to say: Eternal One: During the six working days of each week, I want you to close the east gate of the inner courtyard; but keep it open on the seventh day, the Sabbath, and on the new moon.
Living Bible   
The Lord God says: “The inner wall’s eastern entrance shall be closed during the six work days but open on the Sabbath and on the days of the new moon celebrations.
New Catholic Bible   
Thus says the Lord God: The east gate of the inner court must remain closed during the six working days. However, it shall be opened on the Sabbath and on the day of the new moon.
Legacy Standard Bible   
‘Thus says Lord Yahweh, “The gate of the inner court facing east shall be shut the six working days; but it shall be opened on the sabbath day and opened on the day of the new moon.
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the Lord GOD said: The gate of the inner court that looks toward the east shall be shut the six working days; and the day of the sabbath it shall be opened, and in the same manner it shall be opened the day of the new moon.
Christian Standard Bible   
“This is what the Lord God says: The gate of the inner court that faces east is to be closed during the six days of work, but it will be opened on the Sabbath day and opened on the day of the New Moon.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord God: The gate of the inner court that faces east shall be shut during the six working days, but on the Sabbath it shall be opened, and also on the day of the New Moon it shall be opened.
New Century Version   
“‘This is what the Lord God says: The east gate of the inner courtyard will stay shut on the six working days, but it will be opened on the Sabbath day and on the day of the New Moon.
The Message   
“‘Message from God, the Master: The gate of the inside courtyard on the east is to be shut on the six working days, but open on the Sabbath. It is also to be open on the New Moon. The prince will enter through the entrance area of the gate complex and stand at the gateposts as the priests present his burnt offerings and peace offerings while he worships there on the porch. He will then leave, but the gate won’t be shut until evening. On Sabbaths and New Moons, the people are to worship before God at the outside entrance to that gate complex.
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord God says. The gate into the inner courtyard which faces east must remain closed on the six work days, but on the Sabbath day it is to be opened, and on the day of the New Moon it is to be opened.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord God: The gate of the inner court that faces east shall remain closed on the six working days; but on the sabbath day it shall be opened and on the day of the new moon it shall be opened.
Good News Translation®   
The Sovereign Lord says, “The east gateway to the inner courtyard must be kept closed during the six working days, but it is to be opened on the Sabbath and at the New Moon Festival.
Wycliffe Bible   
The Lord God saith these things, The gate of the inner foreyard, that beholdeth to the east, shall be closed six days in which work is done; for it shall be opened in the day of sabbath, but also it shall be opened in the day of calends. (The Lord God saith these things, The gate of the inner courtyard, that faceth east, shall be closed for the six days in which work is done; it shall be opened only on the day of sabbath, and on the day of calends.)
Contemporary English Version   
The Lord said: The east gate of the inner courtyard must remain closed during the six working days of each week. But on the Sabbath and on the first day of the month, this gate will be opened.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Thus says the Lord God: The gate of the inner court that faces east shall be shut on the six working days; but on the sabbath day it shall be opened and on the day of the new moon it shall be opened.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Thus says the Lord God: The gate of the inner court that faces east shall remain closed on the six working days, but on the Sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord God: The gate of the inner court that faces east shall remain closed on the six working days; but on the sabbath day it shall be opened and on the day of the new moon it shall be opened.
Common English Bible © 2011   
The Lord God proclaims: The east-facing gate of the inner courtyard will remain closed for the six days of the workweek. But on the Sabbath and on the day of the new moon it will be opened,
Amplified Bible © 2015   
‘Thus says the Lord God, “The gate of the inner courtyard that faces east shall be shut during the six working days, but it shall be opened on the Sabbath day and opened on the day of the New Moon.
English Standard Version Anglicised   
“Thus says the Lord God: The gate of the inner court that faces east shall be shut on the six working days, but on the Sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord God: The gate of the inner court facing east shall remain closed throughout the six working days, but on the sabbath and on the day of the new moon it shall be open.
New American Standard Bible   
‘This is what the Lord God says: “The gate of the inner courtyard facing east shall be shut for the six working days; but it shall be opened on the Sabbath day and opened on the day of the new moon.
The Expanded Bible   
“‘This is what the Lord God says: The east gate of the inner courtyard will stay shut on the six working days, but it will be opened on the Sabbath day and on the day of the New Moon.
Tree of Life Version   
Thus says Adonai Elohim: “The gate of the inner court that faces the east will be shut for the six working days. On Yom Shabbat it will be opened and in the day of the New Moon it will be opened.
Revised Standard Version   
“Thus says the Lord God: The gate of the inner court that faces east shall be shut on the six working days; but on the sabbath day it shall be opened and on the day of the new moon it shall be opened.
New International Reader's Version   
The Lord and King says, “On the six working days of each week you must keep the east gate of the inner courtyard of the temple shut. But open it on Sabbath days and during New Moon feasts.
BRG Bible   
Thus saith the Lord God; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
Complete Jewish Bible   
“This is what Adonai Elohim says: ‘The east gate of the inner courtyard is to be shut on the six working days, but on Shabbat it is to be opened, and on Rosh-Hodesh it is to be opened.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord God: The gate of the inner court that faces east shall remain closed on the six working days; but on the sabbath day it shall be opened and on the day of the new moon it shall be opened.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Adonoi Hashem: The Sha’ar HeKhatzer HaPenimit that looketh toward the east shall be shut during the sheshet yemei hama’aseh (the six days of labor); but on Shabbos it shall be opened, and in the yom of the Rosh Chodesh it shall be opened.
Names of God Bible   
“‘This is what Adonay Yahweh says: The east gate of the inner courtyard must be closed during the six working days, but it must be opened on the weekly day of worship. It must also be opened on the New Moon Festival.
Modern English Version   
Thus says the Lord God: The gate of the inner court that faces east shall be shut the six working days. But on the Sabbath it shall be opened, and in the day of the New Moon it shall be opened.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord God says: “The east gate of the inner courtyard will be closed on the six working days. But it will be opened on the Sabbath day and on the day of the New Moon.
International Children’s Bible   
“‘This is what the Lord God says: The east gate of the inner courtyard will be shut on the six working days. But it will be opened on the Sabbath day. And it will be open on the day of the New Moon.
Lexham English Bible   
Thus says the Lord Yahweh: “The gate of the inner courtyard facing east must be shut on the six of the days for work, but on the day of the Sabbath it must be opened and on the day of the new moon it must be opened.
New International Version - UK   
‘“This is what the Sovereign Lord says: the gate of the inner court facing east is to be shut on the six working days, but on the Sabbath day and on the day of the New Moon it is to be opened.