Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 36:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והרביתי עליכם אדם ובהמה ורבו ופרו והושבתי אתכם כקדמותיכם והיטבתי מראשתיכם וידעתם כי אני יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
vhrbyty `lykm Adm vbhmh vrbv vprv vhvSHbty Atkm kqdmvtykm vhytbty mrASHtykm vyd`tm ky Any yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et replebo vos hominibus et iumentis et multiplicabuntur et crescent et habitari vos faciam sicut a principio bonisque donabo maioribus quam habuistis ab initio et scietis quia ego Dominus

King James Variants
American King James Version   
And I will multiply on you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better to you than at your beginnings: and you shall know that I am the LORD.
King James 2000 (out of print)   
And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you according to your former times, and will do better unto you than at your beginnings: and you shall know that I am the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD.
Authorized (King James) Version   
and I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the Lord.
New King James Version   
I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bear young; I will make you inhabited as in former times, and do better for you than at your beginnings. Then you shall know that I am the Lord.
21st Century King James Version   
And I will multiply upon you man and beast, and they shall increase and bring fruit. And I will settle you according to your old estates, and will do better unto you than at your beginnings; and ye shall know that I am the Lord.

Other translations
American Standard Version   
and I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited after your former estate, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am Jehovah.
Darby Bible Translation   
And I will multiply upon you man and beast, and they shall increase and bring forth fruit; and I will cause you to be inhabited as in your former times, yea, I will make it better than at your beginnings: and ye shall know that I am Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will make you abound with men and with beasts: and they shall be multiplied, and increased: and I will settle you as from the beginning, and will give you greater gifts, than you had from the beginning: and you shall know that I am the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and I will multiply upon you man and beast; and they shall increase, and be fruitful: and I will cause you to be inhabited after your former estate, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
And I will multiply on you man and beast, and they shall multiply and be fruitful. And I will cause you to be inhabited as in your former times, and will do more good to you than ever before. Then you will know that I am the LORD.
God's Word   
I will increase the number of people and animals that live on you. They will grow and become many. I will let people live on you as in the past, and I will make you better off than ever before. Then you will know that I am the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
I will fill you with people and animals, and they will increase and be fruitful. I will make you inhabited as you once were and make you better off than you were before. Then you will know that I am Yahweh.
International Standard Version   
I'll make both the population and the livestock increase throughout your territories. They'll increase and be fruitful. I'll make your territories to be settled like you were in the past, and you will be treated better than you ever were before. At that time you will know that I am the LORD.
NET Bible   
I will increase the number of people and animals on you; they will increase and be fruitful. I will cause you to be inhabited as in ancient times, and will do more good for you than at the beginning of your history. Then you will know that I am the LORD.
New American Standard Bible   
'I will multiply on you man and beast; and they will increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as you were formerly and will treat you better than at the first. Thus you will know that I am the LORD.
New International Version   
I will increase the number of people and animals living on you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD.
New Living Translation   
I will increase not only the people, but also your animals. O mountains of Israel, I will bring people to live on you once again. I will make you even more prosperous than you were before. Then you will know that I am the LORD.
Webster's Bible Translation   
And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old states, and will do better to you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD.
The World English Bible   
and I will multiply on you man and animal; and they shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited after your former estate, and will do better [to you] than at your beginnings: and you shall know that I am Yahweh.
EasyEnglish Bible   
I will make more and more people and animals live on you. They will give birth to many young ones, so that they grow in number. I will cause many people to live on you, as they did a long time ago. I will help you with more good things than you had when you first became a land for my people. Then you will know that I am the Lord.
Young‘s Literal Translation   
And I have multiplied on you man and beast, And they have multiplied and been fruitful, And I have caused you to dwell according to your former states, And I have done better than at your beginnings, And ye have known that I [am] Jehovah.
New Life Version   
I will give you many people and animals, and they will have many young ones. You will be full of people as you were before. And I will do more good to you than ever before. Then you will know that I am the Lord.
The Voice Bible   
I will increase the population of people and animals that live on your slopes once again; they will be more numerous, and you will become more productive than ever before! After all these things come to pass, you will know that I am the Eternal.
Living Bible   
Not only the people, but your flocks and herds will also greatly multiply. O mountains of Israel, again you will be filled with homes. I will do even more for you than I did before. Then you shall know I am the Lord.
New Catholic Bible   
Furthermore, I will settle large numbers of human beings and animals upon you. They will multiply and be fruitful, and I will make you as populous as in your former times. Moreover, I will make you more prosperous than ever before. Thus you will know that I am the Lord.
Legacy Standard Bible   
I will multiply on you man and beast; and they will multiply and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as you were formerly and will treat you better than at the first. Thus you will know that I am Yahweh.
Jubilee Bible 2000   
And I will multiply upon you man and beast; and they shall multiply and grow; and I will cause thee to dwell as was thy desire of old and will do better unto you than at your beginnings; and ye shall know that I am the LORD.
Christian Standard Bible   
I will fill you with people and animals, and they will increase and be fruitful. I will make you inhabited as you once were and make you better off than you were before. Then you will know that I am the Lord.
Amplified Bible © 1954   
And I will multiply upon you man and beast, and they shall increase and be fruitful. And I will cause you to be inhabited according to your former estate and I will do better for you than at your beginnings; and you shall know, understand, and realize that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].
New Century Version   
I will increase the number of people and animals living on you. They will grow and have many young. You will have people living on you as you did before, and I will make you better off than at the beginning. Then you will know that I am the Lord.
The Message   
“‘But you, Mountains of Israel, will burst with new growth, putting out branches and bearing fruit for my people Israel. My people are coming home! Do you see? I’m back again. I’m on your side. You’ll be plowed and planted as before! I’ll see to it that your population grows all over Israel, that the towns fill up with people, that the ruins are rebuilt. I’ll make this place teem with life—human and animal. The country will burst into life, life, and more life, your towns and villages full of people just as in the old days. I’ll treat you better than I ever have. And you’ll realize that I am God. I’ll put people over you—my own people Israel! They’ll take care of you and you’ll be their inheritance. Never again will you be a harsh and unforgiving land to them.
Evangelical Heritage Version ™   
I will multiply both people and animals on you. They will multiply and be fruitful. I will resettle you as you were in earlier times and do more good for you than I did when you began. Then you will know that I am the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and I will multiply human beings and animals upon you. They shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as in your former times, and will do more good to you than ever before. Then you shall know that I am the Lord.
Good News Translation®   
I will make people and cattle increase in number. There will be more of you than ever before, and you will have many children. I will let you live there as you used to live, and I will make you more prosperous than ever. Then you will know that I am the Lord.
Wycliffe Bible   
And I shall fill you with men and beasts, and they shall be multiplied, and shall increase; and I shall make you to dwell as at the beginning, and I shall reward (you) with more goods than ye had at the beginning; and ye shall know, that I am the Lord. (And I shall fill you with people and beasts, and they shall be multiplied, and shall increase; and I shall make you to live like at the beginning, and I shall reward you with more good things than ye had at the beginning; and ye shall know, that I am the Lord.)
Contemporary English Version   
Children will be born, and animals will give birth to their young. You will no longer be deserted as you are now, but you will be covered with people and treated better than ever. Then you will know that I am the Lord.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as in your former times, and will do more good to you than ever before. Then you will know that I am the Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and I will multiply humans and animals upon you. They shall increase and be fruitful, and I will cause you to be inhabited as in your former times and will do more good to you than ever before. Then you shall know that I am the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and I will multiply human beings and animals upon you. They shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as in your former times, and will do more good to you than ever before. Then you shall know that I am the Lord.
Common English Bible © 2011   
When I make people and animals increase on you, they will multiply and be fruitful. I will cause you to be inhabited as you were before. I will do more good for you than in the beginning, and you will know that I am the Lord.
Amplified Bible © 2015   
I will multiply on you man and animal; and they will increase and be fruitful. And I will cause you to be inhabited as you were formerly, and I will do better [things] for you than at your beginning. Then you will know [with great confidence] that I am the Lord.
English Standard Version Anglicised   
And I will multiply on you man and beast, and they shall multiply and be fruitful. And I will cause you to be inhabited as in your former times, and will do more good to you than ever before. Then you will know that I am the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
Upon you I will multiply people and animals so they can multiply and be fruitful. I will resettle you as in the past, and make you more prosperous than at your beginning; then you shall know that I am the Lord.
New American Standard Bible   
I will multiply on you people and animals, and they will increase and be fruitful; and I will populate you as you were previously, and treat you better than at the beginning. Then you will know that I am the Lord.
The Expanded Bible   
I will ·increase the number of people and animals living [multiply man and beast] on you. They will grow and ·have many young [be fruitful]. You will have people living on you as ·you did before [in former times], and I will make you better off than at the beginning. Then you will know that I am the Lord.
Tree of Life Version   
I will multiply man and beast upon you. They will increase and be fruitful. I will cause you to be inhabited as you were before. I will do better for you than at your beginnings. You will know that I am Adonai.
Revised Standard Version   
and I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as in your former times, and will do more good to you than ever before. Then you will know that I am the Lord.
New International Reader's Version   
I will cause many people and animals to live in you, Israel. They will have many babies. I will cause people to make their homes in your towns, just as I did in the past. I will help you succeed more than ever before. Then you will know that I am the Lord.
BRG Bible   
And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the Lord.
Complete Jewish Bible   
I will multiply both the human and animal populations, they will increase and be productive; and I will cause you to be inhabited as you were before — indeed, I will do you more good than before; and you will know that I am Adonai.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and I will multiply human beings and animals upon you. They shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as in your former times, and will do more good to you than ever before. Then you shall know that I am the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
And I will multiply upon you adam and behemah; and they shall increase and become numerous; and I will make you inhabited as in former times, and I will make you more prosperous than before; and ye shall know that I am Hashem.
Names of God Bible   
I will increase the number of people and animals that live on you. They will grow and become many. I will let people live on you as in the past, and I will make you better off than ever before. Then you will know that I am Yahweh.
Modern English Version   
And I will multiply man and beast upon you. And they shall increase and bring forth fruit. And I will settle you as you were before and do better to you than at the beginning. Thus you shall know that I am the Lord.
Easy-to-Read Version   
I will give you many people and animals, and they will grow and have many children. I will bring people to live on you as in the past. I will make it better for you than before. Then you will know that I am the Lord.
International Children’s Bible   
I will make the people and animals living on you increase in number. They will grow and be fruitful. You will have people living on you as you did before. I will make you better off than at the beginning. Then you will know that I am the Lord.
Lexham English Bible   
And I will cause your population to increase for you, and domestic animals, even they will be numerous, and they will be fruitful, and I will cause you to be inhabited like your ancient times, and I will do good things more than in your former times, and you will know that I am Yahweh.
New International Version - UK   
I will increase the number of people and animals living on you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the Lord.