Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 35:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
יען אמרך את שני הגוים ואת שתי הארצות לי תהיינה--וירשנוה ויהוה שם היה
Hebrew - Transliteration via code library   
y`n Amrk At SHny hgvym vAt SHty hArTSvt ly thyynh--vyrSHnvh vyhvh SHm hyh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
eo quod dixeris duae gentes et duae terrae meae erunt et hereditate possidebo eas cum Dominus esset ibi

King James Variants
American King James Version   
Because you have said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:
King James 2000 (out of print)   
Because you have said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess them; although the LORD was there:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:
Authorized (King James) Version   
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the Lord was there:
New King James Version   
“Because you have said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess them,’ although the Lord was there,
21st Century King James Version   
“‘Because thou hast said, “These two nations and these two countries shall be mine and we will possess it,” though the Lord was there,

Other translations
American Standard Version   
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas Jehovah was there:
Darby Bible Translation   
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it, whereas Jehovah was there:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Because thou hast said: The two nations, and the two lands shall be mine, and I will possess them by inheritance: whereas the Lord was there.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:
English Standard Version Journaling Bible   
“Because you said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will take possession of them’—although the LORD was there—
God's Word   
" 'You said, "These two nations, Israel and Judah, along with their land, belong to us. We will take possession of them." But the LORD was there.
Holman Christian Standard Bible   
Because you said, 'These two nations and two lands will be mine, and we will possess them--though the LORD was there--
International Standard Version   
"Because you have claimed, 'These two nations and these two lands are going to belong to me, and we will take possession of them, even though the LORD is there,'
NET Bible   
"'You said, "These two nations, these two lands will be mine, and we will possess them,"--although the LORD was there--
New American Standard Bible   
"Because you have said, 'These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them,' although the LORD was there,
New International Version   
"'Because you have said, "These two nations and countries will be ours and we will take possession of them," even though I the LORD was there,
New Living Translation   
"For you said, 'The lands of Israel and Judah will be ours. We will take possession of them. What do we care that the LORD is there!'
Webster's Bible Translation   
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:
The World English Bible   
Because you have said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas Yahweh was there:
EasyEnglish Bible   
You said, ‘We will take these two nations for ourselves. Israel and Judah will belong to us.’ You said that when I, the Lord, was there with them.
Young‘s Literal Translation   
Because of thy saying: The two nations and the two lands are mine, and we have possessed it, And Jehovah hath been there;
New Life Version   
“You have said, ‘These two nations and these two lands will be mine, and we will own them,’ even when the Lord was there.
The Voice Bible   
You keep saying, “We will take possession of these two countries and two nations—Israel and Judah. We will own them.” And you have the nerve to say this right in front of Me!
Living Bible   
“‘For you said, “Both Israel and Judah shall be mine. We will take possession of them. What do we care that God is there!”
New Catholic Bible   
Because you said, “These two nations and the two lands will be mine, and we will take possession of them,” even though I, the Lord, was there,
Legacy Standard Bible   
“Because you have said, ‘These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them,’ although Yahweh was there,
Jubilee Bible 2000   
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess them, whereas the LORD was there.
Christian Standard Bible   
“‘Because you said, “These two nations and two lands will be mine, and we will possess them”—though the Lord was there—
Amplified Bible © 1954   
Because you [Edom] said, These two nations [Israel and Judah] and these two countries shall be mine and we will take possession of them—although the Lord was there,
New Century Version   
“‘You said, “These two nations, Israel and Judah, and these two lands will be ours. We will take them for our own.” But the Lord was there.
The Message   
“‘Because you said, “These two nations, these two countries, are mine. I’m taking over” (even though God is right there watching, right there listening), I’ll turn your hate-bloated anger and rage right back on you. You’ll know I mean business when I bring judgment on you. You’ll realize then that I, God, have overheard all the vile abuse you’ve poured out against the mountains of Israel, saying, “They’re roadkill and we’re going to eat them up.” You’ve strutted around, talking so big, insolently pitting yourselves against me. And I’ve heard it all.
Evangelical Heritage Version ™   
Because you said, “These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them, even though the Lord was there,”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Because you said, “These two nations and these two countries shall be mine, and we will take possession of them,”—although the Lord was there—
Good News Translation®   
“You said that the two nations, Judah and Israel, together with their lands, belonged to you and that you would possess them, even though I, the Lord, was their God.
Wycliffe Bible   
For thou saidest, Two folks and two lands shall be mine, and I shall wield those by heritage, when the Lord was there; (For thou saidest, Those two nations and two lands shall be mine, and I shall possess them by inheritance, even though the Lord was there;)
Contemporary English Version   
You thought the nations of Judah and Israel belonged to you, and that you could take over their territory. But I am their God,
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Because you said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will take possession of them,’—although the Lord was there—
New Revised Standard Version Updated Edition   
Because you said, “These two nations and these two countries shall be mine, and we will take possession of them”—although the Lord was there—
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Because you said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will take possession of them’—although the Lord was there—
Common English Bible © 2011   
You said, “These two nations and these two territories are mine. We will take possession of them even if the Lord is there.”
Amplified Bible © 2015   
“Because you [descendants of Esau] have said, ‘These two nations [Israel and Judah] and these two lands shall be mine, and we will take possession of them,’ although the Lord was there,
English Standard Version Anglicised   
“Because you said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will take possession of them’—although the Lord was there—
New American Bible (Revised Edition)   
Because you said: The two nations and the two lands belong to me; let us take possession of them—although the Lord was there—
New American Standard Bible   
“Since you have said, ‘These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them,’ although the Lord was there,
The Expanded Bible   
“‘You said, “These two nations, Israel and Judah, and these two lands will be ours. We will take them for our ·own [possession].” But the Lord was there.
Tree of Life Version   
“Because you said: ‘These two nations and these two lands will be mine! We will possess them’—though Adonai was there—
Revised Standard Version   
“Because you said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will take possession of them,’—although the Lord was there—
New International Reader's Version   
“ ‘ “You said, ‘The nations of Israel and Judah will belong to us. We will take them over.’ You said that, even though I was there. I am the Lord.
BRG Bible   
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the Lord was there:
Complete Jewish Bible   
“‘Because you say, “These two nations, these two countries, will be mine; we will take possession of them,” even though Adonai is there;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Because you said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will take possession of them’—although the Lord was there—
Orthodox Jewish Bible   
Because thou hast said, These two Goyim [Israel and Judah] and these two countries shall be mine, and we will possess it; although Hashem was there;
Names of God Bible   
“‘You said, “These two nations, Israel and Judah, along with their land, belong to us. We will take possession of them.” But Yahweh was there.
Modern English Version   
Because you have said, “These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess them,” whereas the Lord was there,
Easy-to-Read Version   
You said, “These two nations and countries, Israel and Judah, will be mine. We will take them for our own.” But the Lord is there!
International Children’s Bible   
“‘You said, “These two nations, Israel and Judah, and these two lands will be ours. We will take them for our own.” But the Lord was there.
Lexham English Bible   
I do this because of your saying, ‘The two nations and the two lands, they will be mine, and we will take possession of it,’ and yet Yahweh was there.
New International Version - UK   
‘“Because you have said, ‘These two nations and countries will be ours and we will take possession of them,’ even though I the Lord was there,