Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 34:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
יען בצד ובכתף תהדפו ובקרניכם תנגחו כל הנחלות--עד אשר הפיצותם אותנה אל החוצה
Hebrew - Transliteration via code library   
y`n bTSd vbktp thdpv vbqrnykm tngKHv kl hnKHlvt--`d ASHr hpyTSvtm Avtnh Al hKHvTSh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
pro eo quod lateribus et umeris inpingebatis et cornibus vestris ventilabatis omnia infirma pecora donec dispergerentur foras

King James Variants
American King James Version   
Because you have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till you have scattered them abroad;
King James 2000 (out of print)   
Because you have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till you have scattered them abroad;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
Authorized (King James) Version   
Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
New King James Version   
Because you have pushed with side and shoulder, butted all the weak ones with your horns, and scattered them abroad,
21st Century King James Version   
Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns till ye have scattered them abroad,

Other translations
American Standard Version   
Because ye thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
Darby Bible Translation   
Because ye thrust with side and with shoulder, and push all the weak ones with your horns, till ye have scattered them abroad,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Because you thrusted with sides and shoulders, and struck all the weak cattle with your horns, till they were scattered abroad:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Because ye thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
English Standard Version Journaling Bible   
Because you push with side and shoulder, and thrust at all the weak with your horns, till you have scattered them abroad,
God's Word   
You fat sheep push the skinny sheep with your sides and shoulders, and you knock down all the sick sheep with your horns. You have scattered them all over.
Holman Christian Standard Bible   
Since you have pushed with flank and shoulder and butted all the weak ones with your horns until you scattered them all over,
International Standard Version   
since you've been bumping aside all the weaker sheep with your backsides and shoulders, butting them with your horns until they're scattered around outside.
NET Bible   
Because you push with your side and your shoulder, and thrust your horns at all the weak sheep until you scatter them abroad,
New American Standard Bible   
"Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the weak with your horns until you have scattered them abroad,
New International Version   
Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away,
New Living Translation   
For you fat sheep pushed and butted and crowded my sick and hungry flock until you scattered them to distant lands.
Webster's Bible Translation   
Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
The World English Bible   
Because you thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, until you have scattered them abroad;
EasyEnglish Bible   
You fat sheep use your shoulders to push the other sheep away. You attack the weak sheep with your horns so that they run away.
Young‘s Literal Translation   
Because with side and with shoulder ye thrust away, And with your horns push all the diseased, Till ye have scattered them to the out-place,
New Life Version   
Because you push with your side and shoulder and run against all the weak with your horns until you have driven them away,
The Voice Bible   
Because you fat sheep bully the weak, push them around, and threaten them with your horns until you scatter them to distant mountains,
Living Bible   
For these shepherds push and butt and crowd my sick and hungry flock until they’re scattered far away.
New Catholic Bible   
Because you have shoved with flank and shoulder and butted all the weak sheep with your horns until you have scattered them in every direction,
Legacy Standard Bible   
Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the sickly with your horns until you have scattered them abroad,
Jubilee Bible 2000   
because ye have thrust with side and with shoulder and pushed all the weak with your horns until ye have scattered them outside.
Christian Standard Bible   
Since you have pushed with flank and shoulder and butted all the weak ones with your horns until you scattered them all over,
Amplified Bible © 1954   
Because you push with side and with shoulder and thrust with your horns all those that have become weak and diseased, till you have scattered them abroad,
New Century Version   
You push with your side and with your shoulder, and you knock down all the weak sheep with your horns until you have forced them away.
The Message   
“‘Therefore, God, the Master, says: I myself am stepping in and making things right between the plump sheep and the skinny sheep. Because you forced your way with shoulder and rump and butted at all the weaker animals with your horns till you scattered them all over the hills, I’ll come in and save my dear flock, no longer let them be pushed around. I’ll step in and set things right between one sheep and another.
Evangelical Heritage Version ™   
Because you have shoved them with your side and shoulder and butted all the weak ones with your horns, until you scattered them abroad,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Because you pushed with flank and shoulder, and butted at all the weak animals with your horns until you scattered them far and wide,
Good News Translation®   
You pushed the sick ones aside and butted them away from the flock.
Wycliffe Bible   
For that that ye hurled with (your) sides, and shoulders, and winnowed with your horns all sick beasts (and winnowed all the sick, or all the weak, beasts with your horns), till those were scattered withoutforth,
Contemporary English Version   
You strong ones have used your powerful horns to chase off those that are weak,
Revised Standard Version Catholic Edition   
Because you push with side and shoulder, and thrust at all the weak with your horns, till you have scattered them abroad,
New Revised Standard Version Updated Edition   
Because you pushed with flank and shoulder and butted at all the weak animals with your horns until you scattered them far and wide,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Because you pushed with flank and shoulder, and butted at all the weak animals with your horns until you scattered them far and wide,
Common English Bible © 2011   
You shove with shoulder and flank, and with your horns you ram all the weak sheep until you’ve scattered them outside.
Amplified Bible © 2015   
Because you push with side and shoulder, and gore with your horns all those that have become weak and sick until you have scattered them away,
English Standard Version Anglicised   
Because you push with side and shoulder, and thrust at all the weak with your horns, till you have scattered them abroad,
New American Bible (Revised Edition)   
Because you push with flank and shoulder, and butt all the weak sheep with your horns until you drive them off,
New American Standard Bible   
Since you push away with your side and shoulder, and gore all the weak with your horns until you have scattered them abroad,
The Expanded Bible   
You push with your side and with your shoulder, and you ·knock down [butt; thrust at] all the weak sheep with your horns until you have ·forced them away [or scattered them abroad].
Tree of Life Version   
Because you thrust with your side and with shoulder and gore all the weak with your horns, until you have scattered them all over,
Revised Standard Version   
Because you push with side and shoulder, and thrust at all the weak with your horns, till you have scattered them abroad,
New International Reader's Version   
You push the other sheep around with your hips and shoulders. You use your horns to butt all the weak sheep. Finally, you drive them away.
BRG Bible   
Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
Complete Jewish Bible   
Because you push them with your flanks and shoulders and butt all the weak ones with your horns, till you scatter them in every direction;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Because you pushed with flank and shoulder, and butted at all the weak animals with your horns until you scattered them far and wide,
Orthodox Jewish Bible   
Because ye have thrust with flank and with shoulder, and butted all the weak emaciated ones with your karnayim, till ye have scattered them abroad;
Names of God Bible   
You fat sheep push the skinny sheep with your sides and shoulders, and you knock down all the sick sheep with your horns. You have scattered them all over.
Modern English Version   
Because you have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns until you have scattered them abroad,
Easy-to-Read Version   
You push with your side and shoulder. You knock down all the weak sheep with your horns. You push until you have forced them away,
International Children’s Bible   
You push with your side and with your shoulder. You knock down all the weak sheep with your horns. You do this until you have forced them away.
Lexham English Bible   
because with your flank and with your shoulder you shoved, and with your horns you pushed all of the sick animals until you scattered it to the outside.
New International Version - UK   
Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away,