Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 29:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לכן כה אמר אדני יהוה הנני מביא עליך חרב והכרתי ממך אדם ובהמה
Hebrew - Transliteration via code library   
lkn kh Amr Adny yhvh hnny mbyA `lyk KHrb vhkrty mmk Adm vbhmh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
propterea haec dicit Dominus Deus ecce ego adducam super te gladium et interficiam de te hominem et iumentum

King James Variants
American King James Version   
Therefore thus said the Lord GOD; Behold, I will bring a sword on you, and cut off man and beast out of you.
King James 2000 (out of print)   
Therefore thus says the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon you, and cut off man and beast out of you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.
Authorized (King James) Version   
Therefore thus saith the Lord God; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.
New King James Version   
‘Therefore thus says the Lord God: “Surely I will bring a sword upon you and cut off from you man and beast.
21st Century King James Version   
“‘Therefore thus saith the Lord God: Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.

Other translations
American Standard Version   
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring a sword upon thee, and will cut off from thee man and beast.
Darby Bible Translation   
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast from thee.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore thus saith the Lord God: Behold, I will bring the sword upon thee: and cut off man and beast out of thee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I will bring a sword upon thee, and will cut off from thee man and beast.
English Standard Version Journaling Bible   
Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I will bring a sword upon you, and will cut off from you man and beast,
God's Word   
" 'This is what the Almighty LORD says: I am going to attack you with a sword. I will kill people and animals.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore this is what the Lord GOD says: I am going to bring a sword against you and wipe out man and animal from you.
International Standard Version   
"Therefore this is what the Lord GOD says: 'Look out! I'm bringing violent death in your direction! I'm going to kill every person and animal,
NET Bible   
"'Therefore, this is what the sovereign LORD says: Look, I am about to bring a sword against you, and I will kill every person and every animal.
New American Standard Bible   
'Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, I will bring upon you a sword and I will cut off from you man and beast.
New International Version   
"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill both man and beast.
New Living Translation   
"Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will bring an army against you, O Egypt, and destroy both people and animals.
Webster's Bible Translation   
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.
The World English Bible   
Therefore thus says the Lord Yahweh: "Behold, I will bring a sword on you, and will cut off man and animal from you.
EasyEnglish Bible   
So this is what the Almighty Lord says: I will bring am army to attack you. I will use them to kill all your men and your animals.
Young‘s Literal Translation   
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am bringing in against thee a sword, And have cut off from thee man and beast.
New Life Version   
So the Lord God says, “I will bring a sword against you and kill your people and animals.
The Voice Bible   
So this is what I, the Eternal Lord, have to say: “Look, I will march an army against you! It’s coming to slaughter your people and your animals.
Living Bible   
Therefore the Lord God says: I will bring an army against you, O Egypt, and destroy both men and herds.
New Catholic Bible   
Therefore, thus says the Lord God: I will bring a sword against you and cut off from your presence both man and animal.
Legacy Standard Bible   
‘Therefore thus says Lord Yahweh, “Behold, I will bring upon you a sword, and I will cut off from you man and beast.
Jubilee Bible 2000   
Therefore thus hath the Lord GOD said: Behold, I bring a sword upon thee and will cut off man and beast out of thee.
Christian Standard Bible   
“‘Therefore, this is what the Lord God says: I am going to bring a sword against you and cut off both people and animals from you.
Amplified Bible © 1954   
Therefore thus says the Lord God: Behold, I will bring a sword upon you and cut off man and beast from you,
New Century Version   
“‘So this is what the Lord God says: I will cause an enemy to attack you and kill your people and animals.
The Message   
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day, God’s Message came to me: “Son of man, confront Pharaoh king of Egypt. Preach against him and all the Egyptians. Tell him, ‘God, the Master, says: “‘Watch yourself, Pharaoh, king of Egypt. I’m dead set against you, You lumbering old dragon, lolling and flaccid in the Nile, Saying, “It’s my Nile. I made it. It’s mine.” I’ll set hooks in your jaw; I’ll make the fish of the Nile stick to your scales. I’ll pull you out of the Nile, with all the fish stuck to your scales. Then I’ll drag you out into the desert, you and all the Nile fish sticking to your scales. You’ll lie there in the open, rotting in the sun, meat to the wild animals and carrion birds. Everybody living in Egypt will realize that I am God. “‘Because you’ve been a flimsy reed crutch to Israel so that when they gripped you, you splintered and cut their hand, and when they leaned on you, you broke and sent them sprawling—Message of God, the Master—I’ll bring war against you, do away with people and animals alike, and turn the country into an empty desert so they’ll realize that I am God. “‘Because you said, “It’s my Nile. I made it. It’s all mine,” therefore I am against you and your rivers. I’ll reduce Egypt to an empty, desolate wasteland all the way from Migdol in the north to Syene and the border of Ethiopia in the south. Not a human will be seen in it, nor will an animal move through it. It’ll be just empty desert, empty for forty years.
Evangelical Heritage Version ™   
Therefore, this is what the Lord God says: I am about to bring a sword against you and cut off man and beast from you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore, thus says the Lord God: I will bring a sword upon you, and will cut off from you human being and animal;
Good News Translation®   
Now then, I, the Sovereign Lord, am telling you that I will have troops attack you with swords, and they will kill your people and your animals.
Wycliffe Bible   
therefore the Lord God saith these things, Lo! I shall bring a sword on thee, and I shall slay of thee man and beast; (and so the Lord God saith these things, Lo! I shall bring a sword against thee, and I shall kill thy people and thy beasts;)
Contemporary English Version   
So I, the Lord God, will send troops to attack you, king of Egypt. They will kill your people and livestock,
Revised Standard Version Catholic Edition   
therefore thus says the Lord God: Behold, I will bring a sword upon you, and will cut off from you man and beast;
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore, thus says the Lord God: I will bring a sword upon you and will cut off from you human and animal,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Therefore, thus says the Lord God: I will bring a sword upon you, and will cut off from you human being and animal;
Common English Bible © 2011   
now the Lord God proclaims: I’m bringing a sword against you, and I will cut off from you human and beast.
Amplified Bible © 2015   
‘Therefore thus says the Lord God, “Behold, I am going to bring a sword on you and cut off (destroy) both man and animal,
English Standard Version Anglicised   
Therefore thus says the Lord God: Behold, I will bring a sword upon you, and will cut off from you man and beast,
New American Bible (Revised Edition)   
Therefore thus says the Lord God: Look! I am bringing the sword against you to cut off from you people and animals.
New American Standard Bible   
‘Therefore the Lord God says this: “Behold, I am going to bring upon you a sword, and I will cut off from you human and animal life.
The Expanded Bible   
“‘So this is what the Lord God says: I will ·cause an enemy to attack [L bring a sword against] you and kill your people and animals.
Tree of Life Version   
Therefore thus says Adonai Elohim: “Behold, I will bring a sword against you. I will cut off from you man and beast.
Revised Standard Version   
therefore thus says the Lord God: Behold, I will bring a sword upon you, and will cut off from you man and beast;
New International Reader's Version   
So the Lord and King says, “I will send Nebuchadnezzar’s sword against you. He will kill people and animals alike.
BRG Bible   
Therefore thus saith the Lord God; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.
Complete Jewish Bible   
“Therefore Adonai Elohim says, ‘I will bring the sword against you and eliminate both your people and your animals.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Therefore, thus says the Lord God: I will bring a sword upon you, and will cut off from you human being and animal;
Orthodox Jewish Bible   
Therefore thus saith Adonoi Hashem: Hineni, I will bring a cherev upon thee, and cut off adam and behemah from thee.
Names of God Bible   
“‘This is what Adonay Yahweh says: I am going to attack you with a sword. I will kill people and animals.
Modern English Version   
Therefore thus says the Lord God: I will bring a sword upon you, and cut off man and beast out of you.
Easy-to-Read Version   
So this is what the Lord God says: “I will bring a sword against you. I will destroy all your people and animals.
International Children’s Bible   
“‘So this is what the Lord God says: I will cause an enemy to attack you. He will kill your men and animals.
Lexham English Bible   
Therefore thus says the Lord Yahweh: “Look! I am bringing on you a sword, and I will cut off from you human and animal.
New International Version - UK   
‘“Therefore this is what the Sovereign Lord says: I will bring a sword against you and kill both man and beast.