Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 27:36   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
סחרים בעמים שרקו עליך בלהות היית ואינך עד עולם
Hebrew - Transliteration via code library   
sKHrym b`mym SHrqv `lyk blhvt hyyt vAynk `d `vlm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
negotiatores populorum sibilaverunt super te ad nihilum deducta es et non eris usque in perpetuum

King James Variants
American King James Version   
The merchants among the people shall hiss at you; you shall be a terror, and never shall be any more.
King James 2000 (out of print)   
The merchants among the people shall hiss at you; you shall become a terror, and never shall be any more.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.
Authorized (King James) Version   
The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.
New King James Version   
The merchants among the peoples will hiss at you; You will become a horror, and be no more forever.’ ” ’ ”
21st Century King James Version   
The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.’”

Other translations
American Standard Version   
The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.
Darby Bible Translation   
The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The merchants of people have hissed at thee: thou art brought to nothing, and thou shalt never be any more.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
English Standard Version Journaling Bible   
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.’”
God's Word   
The merchants among the nations laugh at you. You have come to a terrible end, and you will never exist again.'"
Holman Christian Standard Bible   
Those who trade among the peoples mock you; you have become an object of horror and will never exist again."
International Standard Version   
Traders circulate among the people, hissing at you. What a horror you've become! Now you will cease to exist forever and ever!"
NET Bible   
The traders among the peoples hiss at you; you have become a horror, and will be no more.'"
New American Standard Bible   
'The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified And you will cease to be forever.'"'"
New International Version   
The merchants among the nations scoff at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"
New Living Translation   
The merchants among the nations shake their heads at the sight of you, for you have come to a horrible end and will exist no more.'"
Webster's Bible Translation   
The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.
The World English Bible   
The merchants among the peoples hiss at you; you are become a terror, and you shall nevermore have any being.
EasyEnglish Bible   
Traders from other nations keep away from you. A terrible thing has happened to you. It will be the end of you for ever.” ’
Young‘s Literal Translation   
Merchants among the peoples have shrieked for thee, Wastes thou hast been, and thou art not -- to the age!'
New Life Version   
The traders among the nations make sounds of surprise at you. You have come to an end and you will be no more.’”
The Voice Bible   
And the traders of the nations jeer at you; the end of your story is a horror, for you are gone, never to return.
Living Bible   
The merchants of the nations shake their heads, for your fate is dreadful; you have forever perished.”’”
New Catholic Bible   
The merchants among the nations now hiss at you. Destruction has overwhelmed you, and you will be no more.
Legacy Standard Bible   
The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified, And you will cease to be forever.’”’”
Jubilee Bible 2000   
The merchants among the peoples shall hiss at thee; thou shalt be a terror and never shalt be any more.
Christian Standard Bible   
Those who trade among the peoples scoff at you; you have become an object of horror and will never exist again.”’”
Amplified Bible © 1954   
The merchants among the people hiss over you [with malicious joy]; you have become a horror and a source of terrors. You shall be no more [forever].
New Century Version   
The traders among the nations hiss at you. You have come to a terrible end, and you are gone forever.’”
The Message   
“‘As you crisscrossed the seas with your products, you satisfied many peoples. Your worldwide trade made earth’s kings rich. And now you’re battered to bits by the waves, sunk to the bottom of the sea, And everything you’ve bought and sold has sunk to the bottom with you. Everyone on shore looks on in terror. The hair of kings stands on end, their faces drawn and haggard! The buyers and sellers of the world throw up their hands: This horror can’t happen! Oh, this has happened!’”
Evangelical Heritage Version ™   
Traders among the peoples whistle and hiss at you. You have become horrifying, and you will never exist again, forever.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.”
Good News Translation®   
You are gone, gone forever, and merchants all over the world are terrified, afraid that they will share your fate.”
Wycliffe Bible   
the merchants of peoples hissed on, [or scorned,] thee. Thou art brought to nought, and thou shalt not be till into without end. (the merchants of the peoples hissed at, or mocked, thee. Thou art brought down to nothing, and so thou shalt be until forever.)
Contemporary English Version   
The merchants of the world can't believe what happened. Your death was gruesome, and you are gone forever.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more for ever.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more for ever.’
Common English Bible © 2011   
The merchants for the peoples hiss because of you. You have become a terror; from now on you are nothing.
Amplified Bible © 2015   
‘The merchants among the people hiss at you [with malicious joy]; You have become a horror and a source of terrors. You will cease to be forever.’”’”
English Standard Version Anglicised   
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more for ever.’”
New American Bible (Revised Edition)   
The traders among the peoples now hiss at you; You have become a horror, you shall be no more.
New American Standard Bible   
The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified And you will cease to be forever.’”’”
The Expanded Bible   
The traders among the nations hiss at you. You have ·come to a terrible end [or become a horror], and you are gone forever.’”
Tree of Life Version   
The merchants among the people hiss at you. You have become a horror and will be no more.’”
Revised Standard Version   
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more for ever.’”
New International Reader's Version   
The traders among the nations laugh at you. You have come to a horrible end. And you will be gone forever.” ’ ”
BRG Bible   
The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.
Complete Jewish Bible   
the merchants among the peoples are gasping at your fate; you are an object of terror, and you will cease to exist.”’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more for ever.’
Orthodox Jewish Bible   
The socharim (merchants) among the people shall hiss at thee; thou shalt be a horror, and ad olam (forever) thou shalt be no more.
Names of God Bible   
The merchants among the nations laugh at you. You have come to a terrible end, and you will never exist again.’”
Modern English Version   
The merchants among the peoples hiss at you; you shall be a terror, and you shall cease to be forever.”
Easy-to-Read Version   
The merchants in other nations whistle about you. What happened to you will frighten people, because you were destroyed. You are gone forever.’”
International Children’s Bible   
The traders among the nations hiss at you. You have come to a terrible end. And you are gone forever.’”
Lexham English Bible   
The traders among the peoples hiss over you; you have become a horror, and you shall be no more forever!’”
New International Version - UK   
The merchants among the nations scoff at you; you have come to a horrible end and will be no more.”’