Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 19:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויתנהו בסוגר בחחים ויבאהו אל מלך בבל יבאהו במצדות למען לא ישמע קולו עוד אל הרי ישראל
Hebrew - Transliteration via code library   
vytnhv bsvgr bKHKHym vybAhv Al mlk bbl ybAhv bmTSdvt lm`n lA ySHm` qvlv `vd Al hry ySHrAl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et miserunt eum in caveam in catenis adduxerunt eum ad regem Babylonis miseruntque eum in carcerem ne audiretur vox eius ultra super montes Israhel

King James Variants
American King James Version   
And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.
King James 2000 (out of print)   
And they put him in a cage in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him in restraint, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
Authorized (King James) Version   
And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
New King James Version   
They put him in a cage with chains, And brought him to the king of Babylon; They brought him in nets, That his voice should no longer be heard on the mountains of Israel.
21st Century King James Version   
And they put him under guard in chains, and brought him to the king of Babylon. They brought him into prison, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

Other translations
American Standard Version   
And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
Darby Bible Translation   
And they put him in a cage with nose-rings, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they put him into a cage, they brought him in chains to the king of Babylon: and they cast him into prison, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strong holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
English Standard Version Journaling Bible   
With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.
God's Word   
With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison so that his roar wouldn't be heard anymore on the mountains of Israel.
Holman Christian Standard Bible   
They put a wooden yoke on him with hooks and led him away to the king of Babylon. They brought him into the fortresses so his roar could no longer be heard on the mountains of Israel.
International Standard Version   
They imprisoned him in a cage with hooks and brought him to the king of Babel. Then they placed him in their dungeon where his voice would no longer be heard on the mountains of Israel.
NET Bible   
They put him in a collar with hooks; they brought him to the king of Babylon; they brought him to prison so that his voice would not be heard any longer on the mountains of Israel.
New American Standard Bible   
'They put him in a cage with hooks And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would be heard no more On the mountains of Israel.
New International Version   
With hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel.
New Living Translation   
With hooks, they dragged him into a cage and brought him before the king of Babylon. They held him in captivity, so his voice could never again be heard on the mountains of Israel.
Webster's Bible Translation   
And they put him in custody in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
The World English Bible   
They put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.
EasyEnglish Bible   
They tied hooks around his neck. They took him to the king of Babylon. There they put him in prison to stop him roaring. The people on the hills of Israel could not hear his voice any longer.
Young‘s Literal Translation   
And they put it in prison -- in chains, And they bring it unto the king of Babylon, They bring it in unto bulwarks, So that its voice is not heard any more On mountains of Israel.
New Life Version   
They put him in a prison with chains and brought him to the king of Babylon. They put him in prison so that his voice would never be heard again on the mountains of Israel.
The Voice Bible   
With hooks they pulled him into a cage and took him to the king of Babylon. The great lion was put in a prison so that his roar was no longer heard in the mountains of Israel.
Living Bible   
They prodded him into a cage and brought him before the king of Babylon. He was held in captivity so that his voice could never again be heard upon the mountains of Israel.
New Catholic Bible   
With hooks they dragged him into a cage and took him away to the king of Babylon. He was imprisoned, and his roars were no longer heard on the mountains of Israel.
Legacy Standard Bible   
They put him in a cage with hooks And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would be heard no more On the mountains of Israel.
Jubilee Bible 2000   
And they put him in prison in chains and brought him to the king of Babylon: they brought him into fortresses that his voice should no longer be heard upon the mountains of Israel.
Christian Standard Bible   
They put a wooden yoke on him with hooks and led him away to the king of Babylon. They brought him into the fortresses so his roar could no longer be heard on the mountains of Israel.
Amplified Bible © 1954   
With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody and put him in strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
New Century Version   
Then they put him into a cage with chains and brought him to the king of Babylon. They put him into prison so his roar could not be heard again on the mountains of Israel.
The Message   
When the lioness saw she was luckless, that her hope for that cub was gone, She took her other cub and made him a strong young lion. He prowled with the lions, a robust young lion. He learned to hunt. He ate men. He rampaged through their defenses, left their cities in ruins. The country and everyone in it was terrorized by the roars of the lion. The nations got together to hunt him. Everyone joined the hunt. They set out their traps and caught him. They put a wooden collar on him and took him to the king of Babylon. No more would that voice be heard disturbing the peace in the mountains of Israel!
Evangelical Heritage Version ™   
With hooks they put him in a wooden cage, and they brought him to the king of Babylon. They brought him into prison so that his roar would no longer be heard on the mountains of Israel.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
With hooks they put him in a cage, and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, so that his voice should be heard no more on the mountains of Israel.
Good News Translation®   
They put him in a cage and took him to the king of Babylonia. They kept him under guard, so that his roar would never be heard again on the hills of Israel.
Wycliffe Bible   
And they sent him into a cave in chains, and brought him to the king of Babylon; and they sent him into prison, that his voice were no more heard on the hills of Israel (and they sent him into prison, so that his roar was never heard again on the hills of Israel).
Contemporary English Version   
They put him in a cage and took him to Babylonia. The lion was locked away, so that his mighty roar would never again be heard on Israel's hills.
Revised Standard Version Catholic Edition   
With hooks they put him in a cage, and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
New Revised Standard Version Updated Edition   
With hooks they put him in a neck collar and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, so that his voice should be heard no more on the mountains of Israel.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
With hooks they put him in a cage, and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, so that his voice should be heard no more on the mountains of Israel.
Common English Bible © 2011   
They put a collar on him and brought him with hooks. They brought him with nets to the king of Babylon so that his voice would no longer be heard on the mountains of Israel.
Amplified Bible © 2015   
‘They put him in a cage with hooks and chains And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would be heard no more On the mountains of Israel.
English Standard Version Anglicised   
With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.
New American Bible (Revised Edition)   
They put him in fetters and took him away to the king of Babylon, So his roar would no longer be heard on the mountains of Israel.
New American Standard Bible   
They put him in a wooden collar with hooks And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would no longer be heard On the mountains of Israel.
The Expanded Bible   
Then they put him into a ·cage with chains [collar] and brought him to the king of Babylon. They put him into prison so his ·roar [voice] could not be heard again on the mountains of Israel [2 Kin. 24:8–17; 2 Chr. 36:8–10].
Tree of Life Version   
They put him in a cage with hooks and brought him to the king of Babylon. They brought him in hunting nets. So his roar was no longer heard on the mountains of Israel.
Revised Standard Version   
With hooks they put him in a cage, and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
New International Reader's Version   
They used hooks to pull him into a cage. They brought him to the king of Babylon. They put him in prison. So his roar was not heard anymore on the mountains of Israel.
BRG Bible   
And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
Complete Jewish Bible   
With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Bavel to imprison him in a fortress, so that his roar would be heard no more on the mountains of Isra’el.
New Revised Standard Version, Anglicised   
With hooks they put him in a cage, and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, so that his voice should be heard no more on the mountains of Israel.
Orthodox Jewish Bible   
And they put him in a neckstock with hooks, and brought him to Melech Bavel; they brought him into metzodot (fortresses), that his voice should no more be heard upon the harim of Yisroel.
Names of God Bible   
With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison so that his roar wouldn’t be heard anymore on the mountains of Israel.
Modern English Version   
They put him in a cage with hooks and brought him to the king of Babylon; they brought him in hunting nets, so that his voice would be heard no more on the mountains of Israel.
Easy-to-Read Version   
They put hooks on him and locked him up. They had him in their trap, so they took him to the king of Babylon. And now, you cannot hear his roar on the mountains of Israel.
International Children’s Bible   
Then they put him into a cage with chains. And they brought him to the king of Babylon. They put him into prison. Then his roar could not be heard again on the mountains of Israel.
Lexham English Bible   
And they put him in a collar with hooks, and they brought him to the king of Babylon; they brought him into a prison, so that his voice would not be heard any longer on the mountains of Israel.
New International Version - UK   
With hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel.