Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et sumens de vestimentis meis fecisti tibi excelsa hinc inde consuta et fornicata es super eis sicut non est factum neque futurum est
And of your garments you did take, and decked your high places with divers colors, and played the harlot thereupon: the like things shall not come, neither shall it be so.
And of your garments you did take, and adorned your high places with various colors, and played the harlot on them: the like things have never been, neither shall be.
And of thy garments thou didst take, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the harlot thereupon: the like things shall not come, neither shall it be so.
And of thy garments thou didst take, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the harlot thereupon: the like things shall not come, neither shall it be so.
You took some of your garments and adorned multicolored high places for yourself, and played the harlot on them. Such things should not happen, nor be.
And of thy garments thou didst take, and decked thy high places with divers colors and played the harlot thereupon. The like things shall not come, neither shall it be so.
And thou didst take of thy garments, and madest for thee high places decked with divers colors, and playedst the harlot upon them: the like things'shall not come, neither shall it be'so .
And of thy garments thou didst take, and madest for thyself high places decked with divers colours, and didst play the harlot thereupon: the like hath not come to pass, and shall be no more.
And taking of thy garments thou hast made thee high places sewed together on each side: and hast played the harlot upon them, as hath not been done before, nor shall be hereafter.
And thou didst take of thy garments, and madest for thee high places decked with divers colours, and playedst the harlot upon them: the like things shall not come, neither shall it be so.
You took some of your garments and made for yourself colorful shrines, and on them played the whore. The like has never been, nor ever shall be.
You took some of your clothes and made your worship sites colorful. This is where you acted like a prostitute. Such things shouldn't happen. They shouldn't occur.
You took some of your garments and made colorful high places for yourself, and you engaged in prostitution on them. These places should not have been built, and this should never have happened!
You took some of your clothes and made gaily-colored high places and prostituted yourself all around them—something which had never happened before nor will ever happen again.
You took some of your clothing and made for yourself decorated high places; you engaged in prostitution on them. You went to him to become his.
"You took some of your clothes, made for yourself high places of various colors and played the harlot on them, which should never come about nor happen.
You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. You went to him, and he possessed your beauty.
You used the lovely things I gave you to make shrines for idols, where you played the prostitute. Unbelievable! How could such a thing ever happen?
And of thy garments thou didst take, and deck thy high places with divers colors, and play the harlot upon them: the like things shall not come, neither shall it be so.
You took of your garments, and made for yourselves high places decked with various colors, and played the prostitute on them: [the like things] shall not come, neither shall it be [so].
You used some of your clothes to give honour to idols. You made their altars beautiful. You had sex with those men there on your beautiful cloths. Those things should never happen!
And thou dost take of thy garments, And dost make to thee spotted high-places, And dost go a-whoring upon them, They are not coming in -- nor shall it be!
You took some of your clothes of many colors and made for yourself places of worship. There you acted like a woman who sells the use of her body. Such things should never happen or come to pass.
You made shrines for your idols out of the luxurious linens I gave to you and gave yourself to play the harlot there. Such things should never have happened and must not ever again.
You used the lovely things I gave you for making idol shrines and to decorate your bed of prostitution. Unbelievable! There has never been anything like it before!
You used some of your garments to decorate colorful shrines for yourself where you played the harlot.
You took some of your clothes, made for yourself high places of various colors, and played the harlot on them, which should never come about nor happen.
And of thy garments thou didst take and make altars of divers colours and play the harlot thereupon; the like shall not come again, neither shall it be so.
You took some of your clothing and made colorful high places for yourself, and you engaged in prostitution on them. These places should not have been built, and this should never have happened!
And you took some of your garments and made for yourself gaily decorated high places or shrines and played the harlot on them—things which should not come and that which should not take place.
You took some of your clothes and made your places of worship colorful. There you carried on your prostitution. These things should not happen; they should never occur.
“‘But your beauty went to your head and you became a common whore, grabbing anyone coming down the street and taking him into your bed. You took your fine dresses and made “tents” of them, using them as brothels in which you practiced your trade. This kind of thing should never happen, never.
You took some of your clothing and made colorful high places for yourself and acted like a prostitute on them. Such things should not happen. They should not be!
You took some of your garments, and made for yourself colorful shrines, and on them played the whore; nothing like this has ever been or ever shall be.
You used some of your clothes to decorate your places of worship, and just like a prostitute, you gave yourself to everyone.
And thou tookest of my clothes, and madest to thee high things set about on each side (And thou tookest some of thy clothes, and adornest thy high places with them put about on each side); and thou didest fornication on those, as it was not done, neither shall be done.
You made shrines for yourself and decorated them with some of your clothes. That's where you took your visitors to have sex with them. These things should never have happened!
You took some of your garments, and made for yourself gaily decked shrines, and on them played the harlot; the like has never been, nor ever shall be.
You took some of your garments and made for yourself colorful high places and on them prostituted yourself; nothing like this has ever been or ever shall be.
You took some of your garments, and made for yourself colourful shrines, and on them played the whore; nothing like this has ever been or ever shall be.
You took some of your clothing to make colorful shrines and prostituted yourself in them.
You took some of your clothes and made for yourself [decorated] high places and shrines of various colors and prostituted yourself on them—things which should never have come about and taken place.
You took some of your garments and made for yourself colourful shrines, and on them played the whore. The like has never been, nor ever shall be.
You took some of your garments and made for yourself gaudy high places, where you served as a prostitute. It has never happened before, nor will it happen again!
You took some of your clothes, made for yourself high places of various colors, and committed prostitution on them, which should not come about nor happen.
You took some of your clothes and made your ·places of worship [high places; 6:3] ·colorful [decorated; gaudy]. There you carried on your prostitution. ·These things should not happen; they should never occur [or You went to him and became his; or How could such a thing ever have happened? C the Hebrew here is obscure].
You took your garments, made high places decked out with various colors and fornicated on them—this should not happen, it should not be!
You took some of your garments, and made for yourself gaily decked shrines, and on them played the harlot; the like has never been, nor ever shall be.
You used some of your clothes to make high places colorful. That is where people worshiped other gods. You were a prostitute there. You went to your lover and he took your beauty.
And of thy garments thou didst take, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the harlot thereupon: the like things shall not come, neither shall it be so.
You took your clothes and used them to decorate with bright colors the high places you made for yourself, and there you continued prostituting yourself. Such things shouldn’t happen, and in the future they won’t.
You took some of your garments, and made for yourself colourful shrines, and on them played the whore; nothing like this has ever been or ever shall be.
And of thy begadim thou didst take, and adorned thy bamot te’lu’ot (gaudy high places, cult prostitution brilliantly colored harlot "beds"), and playedst the zonah thereupon; such things should not come, neither should they be.
You took some of your clothes and made your worship sites colorful. This is where you acted like a prostitute. Such things shouldn’t happen. They shouldn’t occur.
Of your garments you took and decked your high places with various colors and played the harlot on them, which should never come about or happen.
You took your beautiful clothes and used them to decorate your places for worship. And you acted like a prostitute there. You gave yourself to every man who came by!
And you took some of your clothes and made your places of worship colorful. This is where you carried on your prostitution. These things should not have happened. They should never happen again.
And you took from your clothes and you made for yourself colorful shrines, and you prostituted on them; this had not happened before, and it will not continue to happen.
You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. You went to him, and he possessed your beauty.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!