Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 14:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי כה אמר אדני יהוה אף כי ארבעת שפטי הרעים חרב ורעב וחיה רעה ודבר שלחתי אל ירושלם--להכרית ממנה אדם ובהמה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky kh Amr Adny yhvh Ap ky Arb`t SHpty hr`ym KHrb vr`b vKHyh r`h vdbr SHlKHty Al yrvSHlm--lhkryt mmnh Adm vbhmh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quoniam haec dicit Dominus Deus quod si et quattuor iudicia mea pessima gladium et famem et bestias malas et pestilentiam misero in Hierusalem ut interficiam de ea hominem et pecus

King James Variants
American King James Version   
For thus said the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments on Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
King James 2000 (out of print)   
For thus says the Lord GOD; How much more when I send my four severe judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the wild beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
King James Bible (Cambridge, large print)   
For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
Authorized (King James) Version   
For thus saith the Lord God; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
New King James Version   
For thus says the Lord God: “How much more it shall be when I send My four severe judgments on Jerusalem—the sword and famine and wild beasts and pestilence—to cut off man and beast from it?
21st Century King James Version   
“For thus saith the Lord God: How much more when I send My four sore judgments upon Jerusalem — the sword and the famine and the noisome beast and the pestilence — to cut off from it man and beast?

Other translations
American Standard Version   
For thus saith the Lord Jehovah: How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the evil beasts, and the pestilence, to cut off from it man and beast!
Darby Bible Translation   
For thus saith the Lord Jehovah: How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the evil beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For thus saith the Lord: Although I shall send in upon Jerusalem my four grievous judgments, the sword, and the famine, and the mischievous beasts, and the pestilence, to destroy out of it man and beast,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For thus saith the Lord GOD: How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beasts, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
English Standard Version Journaling Bible   
“For thus says the Lord GOD: How much more when I send upon Jerusalem my four disastrous acts of judgment, sword, famine, wild beasts, and pestilence, to cut off from it man and beast!
God's Word   
"This is what the Almighty LORD says: I will surely send four terrible punishments against Jerusalem. I will send wars, famines, wild animals, and plagues. They will destroy people and animals.
Holman Christian Standard Bible   
For this is what the Lord GOD says: How much worse will it be when I send My four devastating judgments against Jerusalem--sword, famine, dangerous animals, and plague--in order to wipe out both man and animal from it!
International Standard Version   
This is what the Lord GOD says, "I'm sending four of my most destructive judgments—military invasion, famine, wild animals, and pestilence—into Jerusalem to destroy both human beings and livestock in it.
NET Bible   
"For this is what the sovereign LORD says: How much worse will it be when I send my four terrible judgments--sword, famine, wild animals, and plague--to Jerusalem to kill both people and animals!
New American Standard Bible   
For thus says the Lord GOD, "How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem: sword, famine, wild beasts and plague to cut off man and beast from it!
New International Version   
"For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send against Jerusalem my four dreadful judgments--sword and famine and wild beasts and plague--to kill its men and their animals!
New Living Translation   
"Now this is what the Sovereign LORD says: How terrible it will be when all four of these dreadful punishments fall upon Jerusalem--war, famine, wild animals, and disease--destroying all her people and animals.
Webster's Bible Translation   
For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four severe judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
The World English Bible   
For thus says the Lord Yahweh: How much more when I send my four severe judgments on Jerusalem, the sword, and the famine, and the evil animals, and the pestilence, to cut off from it man and animal!
EasyEnglish Bible   
This is what the Almighty Lord says: It will be terrible for Jerusalem's people when I punish them in all these four ways. I will send enemy soldiers with swords. I will send famine. I will send wild animals. And I will send disease. That will cause both people and animals to die.
Young‘s Literal Translation   
`For thus said the Lord Jehovah: Although My four sore judgments -- sword, and famine, and wild beast, and pestilence -- I have sent unto Jerusalem, to cut off from it man and beast,
New Life Version   
“For the Lord God says, ‘How much worse will it be when I send my four worst punishments against Jerusalem! I will send the sword, hunger, wild animals, and disease, to take away man and animal from it!
The Voice Bible   
For this is what the Eternal Lord has to say: Eternal One: It will be far worse when I send out My four tragic judgments upon Jerusalem—war, starvation, wild beasts, and disease—to kill the people and animals!
Living Bible   
And the Lord says: “Four great punishments await Jerusalem to destroy all life: war, famine, ferocious beasts, plague.
New Catholic Bible   
Thus says the Lord God: Even if I were to inflict upon Jerusalem my four dreadful scourges—sword, famine, wild animals, and pestilence—to cut off from it both men and animals,
Legacy Standard Bible   
For thus says Lord Yahweh, “How much more when I send My four calamitous judgments against Jerusalem: sword, famine, wild beasts, and plague to cut off man and beast from it!
Jubilee Bible 2000   
Therefore thus hath the Lord GOD said: How much more if I send my four sore judgments against Jerusalem: the sword, the famine, the evil beast, the pestilence, to cut off out of her man and beast?
Christian Standard Bible   
“For this is what the Lord God says: How much worse will it be when I send my four devastating judgments against Jerusalem—sword, famine, dangerous animals, and plague—in order to wipe out both people and animals from it!
Amplified Bible © 1954   
For thus says the Lord God: How much more when I send My four sore acts of judgment upon Jerusalem—the sword, the famine, the evil wild beasts, and the pestilence—to cut off from it man and beast!
New Century Version   
“This is what the Lord God says: My plans for Jerusalem are much worse! I will send my four terrible punishments against it—war, hunger, wild animals, and disease—to destroy its people and animals.
The Message   
“Now then, that’s the picture,” says God, the Master, “once I’ve sent my four catastrophic judgments on Jerusalem—war, famine, wild animals, disease—to kill off people and animals alike. But look! Believe it or not, there’ll be survivors. Some of their sons and daughters will be brought out. When they come out to you and their salvation is right in your face, you’ll see for yourself the life they’ve been saved from. You’ll know that this severe judgment I brought on Jerusalem was worth it, that it had to be. Yes, when you see in detail the kind of lives they’ve been living, you’ll feel much better. You’ll see the reason behind all that I’ve done in Jerusalem.” Decree of God, the Master.
Evangelical Heritage Version ™   
For this is what the Lord God says. How much worse it will be when I send my four terrible judgments—sword, famine, wild animals, and plague—upon Jerusalem to cut off man and beast from it!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For thus says the Lord God: How much more when I send upon Jerusalem my four deadly acts of judgment, sword, famine, wild animals, and pestilence, to cut off humans and animals from it!
Good News Translation®   
This is what the Sovereign Lord is saying: “I will send my four worst punishments on Jerusalem—war, famine, wild animals, and disease—to destroy people and animals alike.
Wycliffe Bible   
For the Lord God saith these things, That though I send in my four worst dooms, sword, and hunger, and evil beasts, and pestilence, into Jerusalem, that I slay of it man and beast, (For the Lord God saith these things, Even though I send in my four worst judgements, sword, and famine, and wild beasts, and pestilence, into Jerusalem, so that I kill the people and the animals in it,)
Contemporary English Version   
I am the Lord God, and I promise to punish Jerusalem severely. I will send war, starvation, wild animals, and deadly disease to slaughter its people and livestock.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“For thus says the Lord God: How much more when I send upon Jerusalem my four sore acts of judgment, sword, famine, evil beasts, and pestilence, to cut off from it man and beast!
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore thus says the Lord God: How much more when I send upon Jerusalem my four deadly acts of judgment, sword, famine, wild animals, and pestilence, to cut off humans and animals from it!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For thus says the Lord God: How much more when I send upon Jerusalem my four deadly acts of judgement, sword, famine, wild animals, and pestilence, to cut off humans and animals from it!
Common English Bible © 2011   
The Lord God proclaims: How much more if I send all four of these terrible acts of judgment—sword, famine, wild animals, and plague—against Jerusalem, to eliminate both humans and animals?
Amplified Bible © 2015   
For thus says the Lord God, “How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem—sword, famine, predatory beasts, and virulent disease—to cut off man and animal from it!
English Standard Version Anglicised   
“For thus says the Lord God: How much more when I send upon Jerusalem my four disastrous acts of judgement, sword, famine, wild beasts, and pestilence, to cut off from it man and beast!
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord God: Even though I send against Jerusalem my four evil punishments—sword, famine, wild beasts, and plague—to cut off from it human being and beast alike,
New American Standard Bible   
For this is what the Lord God says: “How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem: sword, famine, vicious animals, and plague to eliminate human and animal life from it!
The Expanded Bible   
“This is what the Lord God says: ·My plans for Jerusalem are much worse [L How much more for Jerusalem]! I will send my four terrible punishments against it—·war [L sword], ·hunger [famine], wild animals, and ·disease [pestilence; plague]—to destroy its people and animals.
Tree of Life Version   
For thus Adonai says: “How much more if I send My four dreadful judgments against Jerusalem—the sword, the famine, the evil beasts and the plague—to cut man and beast off from it.
Revised Standard Version   
“For thus says the Lord God: How much more when I send upon Jerusalem my four sore acts of judgment, sword, famine, evil beasts, and pestilence, to cut off from it man and beast!
New International Reader's Version   
The Lord and King says, “It will get much worse. I will punish Jerusalem in four horrible ways. There will be war, hunger, wild animals and plague. They will destroy the people and their animals.
BRG Bible   
For thus saith the Lord God; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
Complete Jewish Bible   
For here is what Adonai Elohim says: “Even if I inflict my four dreadful judgments on Yerushalayim — sword, famine, wild animals and plagues — to eliminate both its humans and its animals;
New Revised Standard Version, Anglicised   
For thus says the Lord God: How much more when I send upon Jerusalem my four deadly acts of judgement, sword, famine, wild animals, and pestilence, to cut off humans and animals from it!
Orthodox Jewish Bible   
For thus saith Adonoi Hashem: How much worse will it be when I send My four severe judgments upon Yerushalayim—-the cherev, and the ra’av (famine), and the chayyah ra’ah (wild beast), and the dever—-to cut off from it adam and behemah?
Names of God Bible   
“This is what Adonay Yahweh says: I will surely send four terrible punishments against Jerusalem. I will send wars, famines, wild animals, and plagues. They will destroy people and animals.
Modern English Version   
For thus says the Lord God: How much more when I send My four sore judgments on Jerusalem, the sword, and the famine, and the wild beasts, and the pestilence, to cut off man and beast from it.
Easy-to-Read Version   
Then the Lord God said, “So think how bad it will be for Jerusalem. I will send all four of those punishments against that city! I will send enemy soldiers, hunger, disease, and wild animals against that city. I will remove all the people and animals from that country.
International Children’s Bible   
“This is what the Lord God says: I will send my four terrible punishments against Jerusalem. They are war, hunger, wild animals and disease. They will destroy people and animals from Jerusalem.
Lexham English Bible   
For thus says the Lord Yahweh: “How much more when I send my four punishments—the evil sword, and famine, and a fierce animal, and a plague—to Jerusalem to cut it off, both human and animal!
New International Version - UK   
‘For this is what the Sovereign Lord says: how much worse will it be when I send against Jerusalem my four dreadful judgments – sword and famine and wild beasts and plague – to kill its men and their animals!