Home Prior Books Index
←Prev   Exodus 32:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויקח מידם ויצר אתו בחרט ויעשהו עגל מסכה ויאמרו--אלה אלהיך ישראל אשר העלוך מארץ מצרים
Hebrew - Transliteration via code library   
vyqKH mydm vyTSr Atv bKHrt vy`SHhv `gl mskh vyAmrv--Alh Alhyk ySHrAl ASHr h`lvk mArTS mTSrym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quas cum ille accepisset formavit opere fusorio et fecit ex eis vitulum conflatilem dixeruntque hii sunt dii tui Israhel qui te eduxerunt de terra Aegypti

King James Variants
American King James Version   
And he received them at their hand, and fashioned it with a engraving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be your gods, O Israel, which brought you up out of the land of Egypt.
King James 2000 (out of print)   
And he received them from their hand, and fashioned it with an engraving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
Authorized (King James) Version   
And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
New King James Version   
And he received the gold from their hand, and he fashioned it with an engraving tool, and made a molded calf. Then they said, “This is your god, O Israel, that brought you out of the land of Egypt!”
21st Century King James Version   
And he received them from their hand, and fashioned it with an engraving tool after he had made it a molten calf; and they said, “These are thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt!”

Other translations
American Standard Version   
And he received it at their hand, and fashioned it with a graving tool, and made it a molten calf: and they said, These are thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
Darby Bible Translation   
And he took them out of their hand, and fashioned it with a chisel and made of it a molten calf: and they said, This is thy god, Israel, who has brought thee up out of the land of Egypt!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when he had received them, he fashioned them by founders' work, and made of them a molten calf. And they said: These are thy gods, O Israel, that have brought thee out of the land of Egypt.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he received it at their hand, and fashioned it with a graving tool, and made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
English Standard Version Journaling Bible   
And he received the gold from their hand and fashioned it with a graving tool and made a golden calf. And they said, “These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!”
God's Word   
After he had worked on the gold with a tool, he made it into a statue of a calf. Then they said, "Israel, here are your gods who brought you out of Egypt."
Holman Christian Standard Bible   
He took the gold from their hands, fashioned it with an engraving tool, and made it into an image of a calf. Then they said, "Israel, this is your God, who brought you up from the land of Egypt!"
International Standard Version   
He took them from them and, using a tool, fashioned them into a molten calf. The people said, "This, Israel, is your god who brought you out of the land of Egypt."
NET Bible   
He accepted the gold from them, fashioned it with an engraving tool, and made a molten calf. Then they said, "These are your gods, O Israel, who brought you up out of Egypt."
New American Standard Bible   
He took this from their hand, and fashioned it with a graving tool and made it into a molten calf; and they said, "This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt."
New International Version   
He took what they handed him and made it into an idol cast in the shape of a calf, fashioning it with a tool. Then they said, "These are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt."
New Living Translation   
Then Aaron took the gold, melted it down, and molded it into the shape of a calf. When the people saw it, they exclaimed, "O Israel, these are the gods who brought you out of the land of Egypt!"
Webster's Bible Translation   
And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These are thy gods, O Israel, which brought thee out of the land of Egypt.
The World English Bible   
He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt."
EasyEnglish Bible   
Aaron took the gold rings from the people. He melted the gold and he used a tool to make an image of a calf. Then the people said, ‘Look, people of Israel! This is our god who brought us up out of Egypt!’
Young‘s Literal Translation   
and he receiveth from their hand, and doth fashion it with a graving tool, and doth make it a molten calf, and they say, `These thy gods, O Israel, who brought thee up out of the land of Egypt.'
New Life Version   
He took the gold from their hands, worked on it with a sharp tool, and by melting it, made it into a calf. Then they said, “This is your god, O Israel, who brought you out of the land of Egypt.”
The Voice Bible   
He collected the gold they brought and used a tool to fashion an idol in the shape of a calf. When the people saw the calf Aaron made, they were elated. People (seeing the calf): Israel, these are your gods—the ones who led you out of the land of Egypt.
Living Bible   
Aaron melted the gold, then molded and tooled it into the form of a calf. The people exclaimed, “O Israel, this is the god that brought you out of Egypt!”
New Catholic Bible   
He took the gold from their hands and fashioned it with a chisel and made a molten calf. They said, “Behold your God, O Israel, who brought you out of the land of Egypt.”
Legacy Standard Bible   
And he took this from their hand and fashioned it with a graving tool and made it into a molten calf; and they said, “These are your gods, O Israel, who brought you up from the land of Egypt.”
Jubilee Bible 2000   
who took them from their hands and fashioned it with a graving tool and made of it a molten calf. Then they said, These are thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
Christian Standard Bible   
He took the gold from them, fashioned it with an engraving tool, and made it into an image of a calf. Then they said, “Israel, these are your gods, who brought you up from the land of Egypt!”
Amplified Bible © 1954   
And he received the gold at their hand and fashioned it with a graving tool and made it a molten calf; and they said, These are your gods, O Israel, which brought you up out of the land of Egypt!
New Century Version   
He took the gold from the people and formed it with a tool and made a statue of a calf. Then the people said, “Israel, these are your gods who brought you out of the land of Egypt!”
The Message   
So Aaron told them, “Take off the gold rings from the ears of your wives and sons and daughters and bring them to me.” They all did it; they removed the gold rings from their ears and brought them to Aaron. He took the gold from their hands and cast it in the form of a calf, shaping it with an engraving tool. The people responded with enthusiasm: “These are your gods, O Israel, who brought you up from Egypt!”
Evangelical Heritage Version ™   
He took what they handed him and shaped it with an engraving tool and made it into a bull calf cast out of metal. Then they said, “This is your god, Israel, which brought you up out of the land of Egypt.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He took the gold from them, formed it in a mold, and cast an image of a calf; and they said, “These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!”
Good News Translation®   
He took the earrings, melted them, poured the gold into a mold, and made a gold bull-calf. The people said, “Israel, this is our god, who led us out of Egypt!”
Wycliffe Bible   
and when he had taken those, he formed them by work of melting, and he made of them a molten calf (and he made a calf out of the melted gold). And they said, Israel, these be thy gods, that led thee out of the land of Egypt.
Contemporary English Version   
then he melted them and made an idol in the shape of a young bull. All the people said to one another, “This is the god who brought us out of Egypt!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he received the gold at their hand, and fashioned it with a graving tool, and made a molten calf; and they said, “These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He took these from them, formed them in a mold, and cast an image of a calf, and they said, “These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He took the gold from them, formed it in a mould, and cast an image of a calf; and they said, ‘These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!’
Common English Bible © 2011   
He collected them and tied them up in a cloth. Then he made a metal image of a bull calf, and the people declared, “These are your gods, Israel, who brought you up out of the land of Egypt!”
Amplified Bible © 2015   
And he took the gold from their hands, and fashioned it with an engraving tool and made it into a molten calf; and they said, “This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt.”
English Standard Version Anglicised   
And he received the gold from their hand and fashioned it with a graving tool and made a golden calf. And they said, “These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!”
New American Bible (Revised Edition)   
He received their offering, and fashioning it with a tool, made a molten calf. Then they cried out, “These are your gods, Israel, who brought you up from the land of Egypt.”
New American Standard Bible   
Then he took the gold from their hands, and fashioned it with an engraving tool and made it into a cast metal calf; and they said, “This is your god, Israel, who brought you up from the land of Egypt.”
The Expanded Bible   
He took ·the gold [L it] from ·the people [L their hands] and formed it ·with a tool [or in a mold] and made a ·statue [image] of a calf. Then the people said, “Israel, ·these are your gods [or this is your God; C either an idol to a false god or an inappropriate image for a false worship of the true God] who brought you out of the land of Egypt [1 Kin. 12:28]!”
Tree of Life Version   
He received them from their hand, and made a molten calf, fashioned with a chiseling tool. Then they said, “This is your god, Israel, which brought you up out of the land of Egypt!”
Revised Standard Version   
And he received the gold at their hand, and fashioned it with a graving tool, and made a molten calf; and they said, “These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!”
New International Reader's Version   
He took what they gave him and made it into a metal statue of a god. It looked like a calf. Aaron shaped it with a tool. Then the people said, “Israel, here is your god who brought you up out of Egypt.”
BRG Bible   
And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
Complete Jewish Bible   
He received what they gave him, melted it down, and made it into the shape of a calf. They said, “Isra’el! Here is your god, who brought you up from the land of Egypt!”
New Revised Standard Version, Anglicised   
He took the gold from them, formed it in a mould, and cast an image of a calf; and they said, ‘These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!’
Orthodox Jewish Bible   
And he received them at their yad, and fashioned it with a cheret, after he had made it an Egel Masekhah (Molten Calf); and they said, These be thy elohim, O Yisroel, which brought thee up out of Eretz Mitzrayim.
Names of God Bible   
After he had worked on the gold with a tool, he made it into a statue of a calf. Then they said, “Israel, here are your gods who brought you out of Egypt.”
Modern English Version   
He received them from their hand, and fashioned it with an engraving tool, and made it into a molded calf. Then they said, “This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt.”
Easy-to-Read Version   
He took the gold from the people and used it to make an idol. Using a special tool, he shaped the gold into a statue of a calf. Then the people said, “Israel, here are your gods! These are the gods that brought you out of the land of Egypt!”
International Children’s Bible   
Aaron took the gold from the people. Then he melted it and made a statue of a calf. He finished it with a tool. Then the people said, “Israel! These are your gods who brought you out of the land of Egypt!”
Lexham English Bible   
And he took from their hand, and he shaped it with a tool, and he made it a cast-image bull calf, and they said, “These are your gods, Israel, who brought you up from the land of Egypt.”
New International Version - UK   
He took what they handed him and made it into an idol cast in the shape of a calf, fashioning it with a tool. Then they said, ‘These are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.’