Home Prior Books Index
←Prev   Exodus 23:20   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הנה אנכי שלח מלאך לפניך לשמרך בדרך ולהביאך אל המקום אשר הכנתי
Hebrew - Transliteration via code library   
hnh Anky SHlKH mlAk lpnyk lSHmrk bdrk vlhbyAk Al hmqvm ASHr hknty

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ecce ego mittam angelum meum qui praecedat te et custodiat in via et introducat ad locum quem paravi

King James Variants
American King James Version   
Behold, I send an Angel before you, to keep you in the way, and to bring you into the place which I have prepared.
King James 2000 (out of print)   
Behold, I send an Angel before you, to keep you in the way, and to bring you into the place which I have prepared.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
Authorized (King James) Version   
Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
New King James Version   
“Behold, I send an Angel before you to keep you in the way and to bring you into the place which I have prepared.
21st Century King James Version   
“Behold, I send an angel before thee to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.

Other translations
American Standard Version   
Behold, I send an angel before thee, to keep thee by the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
Darby Bible Translation   
Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee to the place that I have prepared.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Behold I will send my angel, who shall go before thee, and keep thee in thy journey, and bring thee into the place that I have prepared.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Behold, I send an angel before thee, to keep thee by the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
English Standard Version Journaling Bible   
“Behold, I send an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.
God's Word   
"I'm going to send a Messenger in front of you to protect you on your trip and bring you to the place I have prepared.
Holman Christian Standard Bible   
I am going to send an angel before you to protect you on the way and bring you to the place I have prepared.
International Standard Version   
"Look, I'm sending an angel in front of you to guard you on the way and to bring you to the place I've prepared.
NET Bible   
"I am going to send an angel before you to protect you as you journey and to bring you into the place that I have prepared.
New American Standard Bible   
"Behold, I am going to send an angel before you to guard you along the way and to bring you into the place which I have prepared.
New International Version   
"See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared.
New Living Translation   
"See, I am sending an angel before you to protect you on your journey and lead you safely to the place I have prepared for you.
Webster's Bible Translation   
Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
The World English Bible   
"Behold, I send an angel before you, to keep you by the way, and to bring you into the place which I have prepared.
EasyEnglish Bible   
Look! I will send an angel to lead you on your journey. He will keep you safe. He will take you to the place that I have prepared for you.
Young‘s Literal Translation   
`Lo, I am sending a messenger before thee to keep thee in the way, and to bring thee in unto the place which I have prepared;
New Life Version   
“See, I am sending an angel before you to keep you safe on the way. He will bring you to the place I have made ready.
The Voice Bible   
Look! I am going to send a heavenly messenger before you to protect you during your journey and lead you safely to the place I have prepared for you.
Living Bible   
“See, I am sending an Angel before you to lead you safely to the land I have prepared for you.
New Catholic Bible   
“Behold, I will send an angel before you to protect you on your way and to bring you to the place that I have prepared.
Legacy Standard Bible   
“Behold, I am going to send an angel before you to keep you along the way and to bring you into the place which I have prepared.
Jubilee Bible 2000   
Behold, I send the Angel before thee, to keep thee in the way and to bring thee into the place which I have prepared.
Christian Standard Bible   
“I am going to send an angel before you to protect you on the way and bring you to the place I have prepared.
Amplified Bible © 1954   
Behold, I send an Angel before you to keep and guard you on the way and to bring you to the place I have prepared.
New Century Version   
“I am sending an angel ahead of you, who will protect you as you travel. He will lead you to the place I have prepared.
The Message   
“Now get yourselves ready. I’m sending my Angel ahead of you to guard you in your travels, to lead you to the place that I’ve prepared. Pay close attention to him. Obey him. Don’t go against him. He won’t put up with your rebellions because he’s acting on my authority. But if you obey him and do everything I tell you, I’ll be an enemy to your enemies, I’ll fight those who fight you. When my Angel goes ahead of you and leads you to the land of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites, I’ll clear the country of them. So don’t worship or serve their gods; don’t do anything they do because I’m going to wipe them right off the face of the Earth and smash their sacred phallic pillars to bits.
Evangelical Heritage Version ™   
Look, I will send an angel before you to guard you on your way and to bring you into the place which I have prepared.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I am going to send an angel in front of you, to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.
Good News Translation®   
“I will send an angel ahead of you to protect you as you travel and to bring you to the place which I have prepared.
Wycliffe Bible   
Lo! I send mine angel, that shall go before thee, and shall keep thee in the way, and shall lead thee to the place which I have made ready to thee. (Lo! I shall send an angel before thee, and he shall keep thee safe on the way, and he shall lead thee to the place which I have prepared for thee.)
Contemporary English Version   
I am sending an angel to protect you and to lead you into the land I have ready for you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Behold, I send an angel before you, to guard you on the way and to bring you to the place which I have prepared.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“I am going to send an angel in front of you, to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I am going to send an angel in front of you, to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.
Common English Bible © 2011   
I’m about to send a messenger in front of you to guard you on your way and to bring you to the place that I’ve made ready.
Amplified Bible © 2015   
“Behold, I am going to send an Angel before you to keep and guard you on the way and to bring you to the place I have prepared.
English Standard Version Anglicised   
“Behold, I send an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.
New American Bible (Revised Edition)   
See, I am sending an angel before you, to guard you on the way and bring you to the place I have prepared.
New American Standard Bible   
“Behold, I am going to send an angel before you to guard you along the way and to bring you into the place which I have prepared.
The Expanded Bible   
“I am sending an angel ahead of you, who will ·protect [guard] you ·as you travel [L on the way/path]. He will ·lead [bring] you to the place I have prepared.
Tree of Life Version   
“Behold, I am sending an angel before you, to guard you on the way and to bring you into the place that I have prepared.
Revised Standard Version   
“Behold, I send an angel before you, to guard you on the way and to bring you to the place which I have prepared.
New International Reader's Version   
“I am sending an angel ahead of you. He will guard you along the way. He will bring you to the place I have prepared.
BRG Bible   
Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
Complete Jewish Bible   
(vi) “I am sending an angel ahead of you to guard you on the way and bring you to the place I have prepared.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I am going to send an angel in front of you, to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.
Orthodox Jewish Bible   
Hinei, I send Malach before thee, to be shomer over thee in the derech, and to bring thee into the place which I have prepared.
Names of God Bible   
“I’m going to send a Messenger in front of you to protect you on your trip and bring you to the place I have prepared.
Modern English Version   
Indeed, I am going to send an angel before you to guard you along the way and to bring you into the place which I have prepared.
Easy-to-Read Version   
“I am sending an angel before you to protect you along the way and to lead you to the place that I have prepared for you.
International Children’s Bible   
“I am sending an angel ahead of you. He will protect you as you travel. He will lead you to the place I have prepared.
Lexham English Bible   
“‘Look, I am about to send an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.
New International Version - UK   
‘See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared.