Home Prior Books Index
←Prev   Exodus 21:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואם אמר יאמר העבד אהבתי את אדני את אשתי ואת בני לא אצא חפשי
Hebrew - Transliteration via code library   
vAm Amr yAmr h`bd Ahbty At Adny At ASHty vAt bny lA ATSA KHpSHy

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quod si dixerit servus diligo dominum meum et uxorem ac liberos non egrediar liber

King James Variants
American King James Version   
And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
King James 2000 (out of print)   
And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
Authorized (King James) Version   
And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
New King James Version   
But if the servant plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’
21st Century King James Version   
And if the servant shall plainly say, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’

Other translations
American Standard Version   
But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
Darby Bible Translation   
But if the bondman shall say distinctly, I love my master, my wife, and my children, I will not go free;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And if the servant shall say: I love my master and my wife and children, I will not go out free:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
English Standard Version Journaling Bible   
But if the slave plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’
God's Word   
But if he makes this statement: 'I hereby declare my love for my master, my wife, and my children. I don't want to leave as a free man,'
Holman Christian Standard Bible   
But if the slave declares: 'I love my master, my wife, and my children; I do not want to leave as a free man,'
International Standard Version   
But if the servant, in fact, says, 'I love my master, my wife, and my children, and I won't go out a free man,'
NET Bible   
But if the servant should declare, 'I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'
New American Standard Bible   
"But if the slave plainly says, 'I love my master, my wife and my children; I will not go out as a free man,'
New International Version   
"But if the servant declares, 'I love my master and my wife and children and do not want to go free,'
New Living Translation   
But the slave may declare, 'I love my master, my wife, and my children. I don't want to go free.'
Webster's Bible Translation   
And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not depart free:
The World English Bible   
But if the servant shall plainly say, 'I love my master, my wife, and my children. I will not go out free;'
EasyEnglish Bible   
But perhaps the slave may say, “I love my master, my wife and my children. I will not go away as a free man!”
Young‘s Literal Translation   
`And if the servant really say: I have loved my lord, my wife, and my sons -- I do not go out free;
New Life Version   
But if the servant says, ‘I love my owner, my wife and my children; I do not care to go free,’
The Voice Bible   
But if the seventh year arrives and the slave freely renounces his right to freedom, saying, “My heart is full of love for my master, my wife, and my children. I will not leave my master’s service as a free man,”
Living Bible   
“But if the man shall plainly declare, ‘I prefer my master, my wife, and my children, and I would rather not go free,’
New Catholic Bible   
“If the slave says, ‘I love my master, my wife, and my children, and I do not want to go free,’
Legacy Standard Bible   
But if the slave plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out as a free man,’
Jubilee Bible 2000   
And if the slave shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free.
Christian Standard Bible   
“But if the slave declares, ‘I love my master, my wife, and my children; I do not want to leave as a free man,’
Amplified Bible © 1954   
But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go free,
New Century Version   
“But if the slave says, ‘I love my master, my wife and my children, and I don’t want to go free,’
The Message   
“When you buy a Hebrew slave, he will serve six years. The seventh year he goes free, for nothing. If he came in single he leaves single. If he came in married he leaves with his wife. If the master gives him a wife and she gave him sons and daughters, the wife and children stay with the master and he leaves by himself. But suppose the slave should say, ‘I love my master and my wife and children—I don’t want my freedom,’ then his master is to bring him before God and to a door or doorpost and pierce his ear with an awl, a sign that he is a slave for life.
Evangelical Heritage Version ™   
But if the servant formally declares, “I love my master, my wife, and my children. I do not want to go out free,”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But if the slave declares, “I love my master, my wife, and my children; I will not go out a free person,”
Good News Translation®   
But if the slave declares that he loves his master, his wife, and his children and does not want to be set free,
Wycliffe Bible   
And if the servant saith, I love my lord, and my wife, and children, I will not go out free; (And if the slave saith, I love my lord, and my wife, and my children, and I shall not go out free;)
Contemporary English Version   
But suppose the slave loves his wife and children and his owner so much that he won't leave them.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But if the slave plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’
New Revised Standard Version Updated Edition   
But if the slave declares, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out a free person,’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But if the slave declares, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out a free person’,
Common English Bible © 2011   
However, if the slave clearly states, “I love my master, my wife, and my children, and I don’t want to go free,”
Amplified Bible © 2015   
But if the servant plainly says, ‘I love my master, my wife and my children; I will not leave as a free man,’
English Standard Version Anglicised   
But if the slave plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free’,
New American Bible (Revised Edition)   
If, however, the slave declares, ‘I love my master and my wife and children; I will not leave as a free person,’
New American Standard Bible   
But if the slave plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not leave as a free man,’
The Expanded Bible   
“But if the slave says, ‘I love my master, my wife and my children, and I don’t want to go free,’
Tree of Life Version   
“But if the servant plainly states, ‘I love my master, my wife and my children, and I will not go out free,’
Revised Standard Version   
But if the slave plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’
New International Reader's Version   
“But suppose the servant says, ‘I love my master and my wife and children. I don’t want to go free.’
BRG Bible   
And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
Complete Jewish Bible   
Nevertheless, if the slave declares, ‘I love my master, my wife and my children, so I don’t want to go free,’
New Revised Standard Version, Anglicised   
But if the slave declares, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out a free person’,
Orthodox Jewish Bible   
And if the eved shall plainly say, I love adoni, my isha, and my banim; I will not go out lachafeshi (to the freedom);
Names of God Bible   
But if he makes this statement: ‘I hereby declare my love for my master, my wife, and my children. I don’t want to leave as a free man,’
Modern English Version   
However, if the servant plainly says, “I love my master, my wife, and my children. I will not go out free,”
Easy-to-Read Version   
“But if the slave decides that he wants to stay with the master, he must say, ‘I love my master. I love my wife and my children. I will not become free—I will stay.’
International Children’s Bible   
“But the slave might say, ‘I love my master, my wife and my children. I don’t want to go free.’
Lexham English Bible   
But if the slave explicitly says, “I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,”
New International Version - UK   
‘But if the servant declares, “I love my master and my wife and children and do not want to go free,”