Home Prior Books Index
←Prev   Exodus 21:34   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
בעל הבור ישלם כסף ישיב לבעליו והמת יהיה לו
Hebrew - Transliteration via code library   
b`l hbvr ySHlm ksp ySHyb lb`lyv vhmt yhyh lv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dominus cisternae reddet pretium iumentorum quod autem mortuum est ipsius erit

King James Variants
American King James Version   
The owner of the pit shall make it good, and give money to the owner of them; and the dead beast shall be his.
King James 2000 (out of print)   
The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.
Authorized (King James) Version   
the owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.
New King James Version   
the owner of the pit shall make it good; he shall give money to their owner, but the dead animal shall be his.
21st Century King James Version   
the owner of the pit shall make it good and give money unto the owner of them, and the dead beast shall be his.

Other translations
American Standard Version   
the owner of the pit shall make it good; he shall give money unto the owner thereof, and the dead beast'shall be his.
Darby Bible Translation   
the owner of the pit shall make it good, shall give money to the owner of them; and the dead ox shall be his.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The owner of the pit shall pay the price of the beasts: and that which is dead shall be his own.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
the owner of the pit shall make it good; he shall give money unto the owner of them, and the dead beast shall be his.
English Standard Version Journaling Bible   
the owner of the pit shall make restoration. He shall give money to its owner, and the dead beast shall be his.
God's Word   
the owner of the cistern must make up for the loss. He must pay money to the animal's owner, and then the dead animal will be his.
Holman Christian Standard Bible   
the owner of the pit must give compensation; he must pay money to its owner, but the dead animal will become his."
International Standard Version   
the owner of the pit is to make restitution. He is to pay money to its owner, and the dead animal will become his.
NET Bible   
the owner of the pit must repay the loss. He must give money to its owner, and the dead animal will become his.
New American Standard Bible   
the owner of the pit shall make restitution; he shall give money to its owner, and the dead animal shall become his.
New International Version   
the one who opened the pit must pay the owner for the loss and take the dead animal in exchange.
New Living Translation   
The owner of the pit must pay full compensation to the owner of the animal, but then he gets to keep the dead animal.
Webster's Bible Translation   
The owner of the pit shall make compensation, and give money to the owner of them; and the dead beast shall be his.
The World English Bible   
the owner of the pit shall make it good. He shall give money to its owner, and the dead animal shall be his.
EasyEnglish Bible   
Then the man who dug the hole must pay for the loss of the animal. He must pay money to the animal's owner, but he may keep the dead animal for himself.
Young‘s Literal Translation   
the owner of the pit doth repay, money he doth give back to its owner, and the dead is his.
New Life Version   
the owner of the hole will pay for the loss. He will give money to the animal’s owner. And the dead animal will become his.
The Voice Bible   
then the person who owns the pit will be held responsible and must compensate the owner for the full cost of the animal; but the dead animal at the bottom of the pit belongs to the man who owns it.
Living Bible   
the owner of the well shall pay full damages to the owner of the animal, and the dead animal shall belong to him.
New Catholic Bible   
the owner of the cistern must make restitution and pay the owner of the animal. The dead animal will be his.
Legacy Standard Bible   
the owner of the pit shall make restitution; he shall give money to its owner, and the dead animal shall become his.
Jubilee Bible 2000   
the owner of the pit shall make it good and give money unto their owner, and the dead beast shall be his.
Christian Standard Bible   
the owner of the pit must give compensation; he must pay to its owner, but the dead animal will become his.
Amplified Bible © 1954   
The owner of the pit shall make it good; he shall give money to the animal’s owner, but the dead beast shall be his.
New Century Version   
the owner of the pit must pay the owner of the animal for the loss. The dead animal will belong to the one who pays.
The Message   
“If someone uncovers a cistern or digs a pit and leaves it open and an ox or donkey falls into it, the owner of the pit must pay whatever the animal is worth to its owner but can keep the dead animal.
Evangelical Heritage Version ™   
the owner of the cistern shall pay for the loss in full. He shall give money to the owner of the animal, and the dead animal shall be his.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
the owner of the pit shall make restitution, giving money to its owner, but keeping the dead animal.
Good News Translation®   
he must pay for the animal. He is to pay the money to the owner and may keep the dead animal.
Wycliffe Bible   
the lord of the cistern shall yield the price of the beasts (the lord of the cistern shall pay the fair value for the beast); forsooth that that is dead shall be his.
Contemporary English Version   
You must pay for the dead animal, and it becomes yours.
Revised Standard Version Catholic Edition   
the owner of the pit shall make it good; he shall give money to its owner, and the dead beast shall be his.
New Revised Standard Version Updated Edition   
the owner of the pit shall make restitution, giving money to its owner but keeping the dead animal.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
the owner of the pit shall make restitution, giving money to its owner, but keeping the dead animal.
Common English Bible © 2011   
the owner of the pit must make good on the loss. He should pay money to the ox’s owner, but he may keep the dead animal.
Amplified Bible © 2015   
the owner of the pit shall make restitution; he shall give money to the animal’s owner, but the dead [animal] shall be his.
English Standard Version Anglicised   
the owner of the pit shall make restoration. He shall give money to its owner, and the dead beast shall be his.
New American Bible (Revised Edition)   
the owner of the cistern must make good by restoring the value of the animal to its owner, but the dead animal he may keep.
New American Standard Bible   
the owner of the pit shall make restitution; he shall give money to its owner, and the dead animal shall become his.
The Expanded Bible   
the owner of the pit must ·pay [compensate] the owner of the animal for the loss. The dead animal will belong to the one who pays.
Tree of Life Version   
the owner of the pit must pay compensation. He is to give money to the owner, and the dead animal will be his.
Revised Standard Version   
the owner of the pit shall make it good; he shall give money to its owner, and the dead beast shall be his.
New International Reader's Version   
Then the person who opened the pit must pay the animal’s owner for the loss. The dead animal will belong to the person who opened the pit.
BRG Bible   
The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.
Complete Jewish Bible   
the owner of the cistern must make good the loss by compensating the animal’s owner; but the dead animal will be his.
New Revised Standard Version, Anglicised   
the owner of the pit shall make restitution, giving money to its owner, but keeping the dead animal.
Orthodox Jewish Bible   
The ba’al habor shall make restitution, and give kesef unto their ba’alim; and the carcass shall be his.
Names of God Bible   
the owner of the cistern must make up for the loss. He must pay money to the animal’s owner, and then the dead animal will be his.
Modern English Version   
the owner of the pit must make restitution. He must give money to their owner, and the dead animal will be his.
Easy-to-Read Version   
The man who owns the hole must pay for the animal. But after he pays for the animal, he will be allowed to keep the body of that animal.
International Children’s Bible   
The owner of the pit must pay the owner of the animal for his loss. The dead animal will belong to the one who pays.
Lexham English Bible   
the owner of the pit will pay restitution; he will pay silver to its owner, but the dead animal will be for him.
New International Version - UK   
the one who opened the pit must pay the owner for the loss and take the dead animal in exchange.