Home Prior Books Index
←Prev   Exodus 21:26   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וכי יכה איש את עין עבדו או את עין אמתו--ושחתה לחפשי ישלחנו תחת עינו
Hebrew - Transliteration via code library   
vky ykh AySH At `yn `bdv Av At `yn Amtv--vSHKHth lKHpSHy ySHlKHnv tKHt `ynv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si percusserit quispiam oculum servi sui aut ancillae et luscos eos fecerit dimittet liberos pro oculo quem eruit

King James Variants
American King James Version   
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.
King James 2000 (out of print)   
And if a man strikes the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.
Authorized (King James) Version   
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye’s sake.
New King James Version   
“If a man strikes the eye of his male or female servant, and destroys it, he shall let him go free for the sake of his eye.
21st Century King James Version   
“And if a man smite the eye of his servant or the eye of his maid, that it perish, he shall let him go free for his eye’s sake.

Other translations
American Standard Version   
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye's sake.
Darby Bible Translation   
And if a man strike the eye of his bondman or the eye of his handmaid, and it be marred, he shall let him go for his eye.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If any man strike the eye of his manservant or maidservant, and leave them but one eye, he shall let them go free for the eye which he put out.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye's sake.
English Standard Version Journaling Bible   
“When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free because of his eye.
God's Word   
"Whenever an owner hits his male or female slave in the eye and the slave is blinded, he must let the slave go free to make up for the loss of the eye.
Holman Christian Standard Bible   
When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye.
International Standard Version   
"If a man strikes the eye of his male or female servant and destroys it, he is to release him as a free man in exchange for his eye.
NET Bible   
"If a man strikes the eye of his male servant or his female servant so that he destroys it, he will let the servant go free as compensation for the eye.
New American Standard Bible   
"If a man strikes the eye of his male or female slave, and destroys it, he shall let him go free on account of his eye.
New International Version   
"An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
New Living Translation   
"If a man hits his male or female slave in the eye and the eye is blinded, he must let the slave go free to compensate for the eye.
Webster's Bible Translation   
And if a man shall smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it shall perish; he shall let him go free for his eye's sake.
The World English Bible   
"If a man strikes his servant's eye, or his maid's eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake.
EasyEnglish Bible   
If a master hits the eye of his male slave or his female slave, he might destroy it. Then he must let the slave go away as a free person to pay for the loss of their eye.
Young‘s Literal Translation   
`And when a man smiteth the eye of his man-servant, or the eye of his handmaid, and hath destroyed it, as a freeman he doth send him away for his eye;
New Life Version   
“If a man hits the eye of his male or female servant and destroys it, he will let the person go free because of the eye.
The Voice Bible   
If anyone hits one of his slaves (male or female) in the eye and blinds him in that eye, then the master is to free the slave to compensate for the loss of the eye.
Living Bible   
“If a man hits his slave in the eye, whether man or woman, and the eye is blinded, then the slave shall go free because of his eye.
New Catholic Bible   
“When a man strikes the eye of his male slave or his female slave and blinds the slave, he will free the slave because of the eye.
Legacy Standard Bible   
“And if a man strikes the eye of his male or female slave and ruins it, he shall let him go free on account of his eye.
Jubilee Bible 2000   
And if someone smites the eye of their slave or the eye of their maid that it perishes, he shall let them go free for their eye’s sake.
Christian Standard Bible   
“When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye.
Amplified Bible © 1954   
And if a man hits the eye of his servant or the eye of his maid so that it is destroyed, he shall let him go free for his eye’s sake.
New Century Version   
“If a man hits his male or female slave in the eye, and the eye is blinded, the man is to free the slave to pay for the eye.
The Message   
“If a slave owner hits the eye of a slave or handmaid and ruins it, the owner must let the slave go free because of the eye. If the owner knocks out the tooth of the male or female slave, the slave must be released and go free because of the tooth.
Evangelical Heritage Version ™   
If a man strikes his male or female servant’s eye and destroys it, he must let the servant go free as payment for the eye.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When a slaveowner strikes the eye of a male or female slave, destroying it, the owner shall let the slave go, a free person, to compensate for the eye.
Good News Translation®   
“If someone hits his male or female slave in the eye and puts it out, he is to free the slave as payment for the eye.
Wycliffe Bible   
If a man smiteth the eye of his servant, either of his handmaid, and maketh them one-eyed, he shall deliver them free for the eye which he put out (he shall let them go out free for the eye which he hath put out).
Contemporary English Version   
If you hit one of your slaves and cause the loss of an eye, the slave must be set free.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free for the eye’s sake.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“When a slaveowner strikes the eye of a male or female slave, destroying it, the owner shall let the slave go, a free person, to compensate for the eye.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When a slave-owner strikes the eye of a male or female slave, destroying it, the owner shall let the slave go, a free person, to compensate for the eye.
Common English Bible © 2011   
When a slave owner hits and blinds the eye of a male or female slave, he should let the slave go free on account of the eye.
Amplified Bible © 2015   
“If a man hits the eye of his male servant or female servant and it is destroyed, he must let the servant go free because of [the loss of] the eye.
English Standard Version Anglicised   
“When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free because of his eye.
New American Bible (Revised Edition)   
When someone strikes his male or female slave in the eye and destroys the use of the eye, he shall let the slave go free in compensation for the eye.
New American Standard Bible   
“And if someone strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he shall let the slave go free on account of the eye.
The Expanded Bible   
“If a man ·hits [strikes] his male or female slave in the eye, and ·the eye is blinded [L destroys it], the man is to free the slave to pay for the eye.
Tree of Life Version   
“If a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let him go free for the sake of his eyesight.
Revised Standard Version   
“When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free for the eye’s sake.
New International Reader's Version   
“Suppose an owner hits a male or female slave in the eye and destroys it. Then the owner must let the slave go free to pay for the eye.
BRG Bible   
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye’s sake.
Complete Jewish Bible   
“If a person hits his male or female slave’s eye and destroys it, he must let him go free in compensation for his eye.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When a slave-owner strikes the eye of a male or female slave, destroying it, the owner shall let the slave go, a free person, to compensate for the eye.
Orthodox Jewish Bible   
And if an ish strike the ayin of his eved, or the ayin of his amah, that it perish; he shall let him go free for his ayin’s sake.
Names of God Bible   
“Whenever an owner hits his male or female slave in the eye and the slave is blinded, he must let the slave go free to make up for the loss of the eye.
Modern English Version   
If a man strikes the eye of his male servant or the eye of his female servant so that it is destroyed, then he must let him go free on account of his eye.
Easy-to-Read Version   
“If a man hits a slave in the eye, and the slave is blinded in that eye, then the slave will be allowed to go free. His eye is the payment for his freedom. This is the same for a man or a woman slave.
International Children’s Bible   
“A man might hit his male or female slave in the eye. And the eye might be blinded. Then the man is to free the slave to pay for the eye.
Lexham English Bible   
“‘And if a man strikes the eye of his male slave or the eye of his female slave and destroys it, he shall release him as free in place of his eye.
New International Version - UK   
‘An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.